 |
Автор |
Сообщение |
Fantastica
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 12:24 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 27 май 2009, 19:55 Сообщения: 11580 Откуда: USA
|
Doll писал(а): Пудик, а можно по-английски воспроизвести диалог про кофе? Я не пойму, как это "Да, не хочу" Диалог на русском происходит. Русские люди спрашивают "Не хотите?" в надежде, что собеседник скажет "Нет, не хочу". А тут мальчик, который говорит к их разочарованию "Да", а имеет ввиду "Нет, не хочу".
_________________ Не делай сегодня то, что можно сделать завтра.
|
|
 |
|
 |
suslik
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 12:25 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 14:48 Сообщения: 8500
|
Пудик писал(а): Но он же специально это делает, не потому, что не знает.
Прикалывается? Я над мужем раньше так прикалывалась. Он меня иногда просил типа мей ай see your pen? Имея в виду чтоб я ему дала написать что-то, у меня всегда с собой. Я вынимала из сумки, показывала ему издалека и снова прятала... начинал обижаться, ну, милок, ты попросил показать, я тебе и показала...
|
|
 |
|
 |
Fantastica
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 12:26 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 27 май 2009, 19:55 Сообщения: 11580 Откуда: USA
|
Swallow19 писал(а): Это особенности языка. Насколько я знаю в английском на вопрос с частицей "не" утвердительный ответ тоже должен содержать отриц частицу "нет". "Вы не хотите чашку кофе?" - "нет, я не хочу". А отрицательный ответ должен содержать противоположную по смыслу частицу, т е в этом случае "да". "Вы не хотите чашку кофе?" - "да, я хочу." И наоборот Вы хотите чего нибудь? - нет не хочу, или - да я хочу. Как то так, без вариантов. На частицу не в данном вопросе вообще можно забить, она там для проформы. Типа показатель вежливости.
_________________ Не делай сегодня то, что можно сделать завтра.
|
|
 |
|
 |
suslik
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 12:38 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 14:48 Сообщения: 8500
|
fatcat писал(а): suslik писал(а): Прикалывается? Я над мужем раньше так прикалывалась. Он меня иногда просил типа мей ай see your pen? Имея в виду чтоб я ему дала написать что-то, у меня всегда с собой. Я вынимала из сумки, показывала ему издалека и снова прятала... начинал обижаться, ну, милок, ты попросил показать, я тебе и показала... Я всегда так над мужем прикалываюсь, показываю то что он хотел "see" и убираю...  а он обижается? Мой раньше ох как обижался... А я ему: учи инглиш... Ваще еще как-то прикольно я к нему цеплялась, не вsпомню сейчас. А насчет си он частенько и сам теперь так делает с другими... 
|
|
 |
|
 |
Nicole+
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 13:00 |
|
|
Doll писал(а): C "да" и "нет" я как-то разобралась, с улыбками тоже. А как вам это "are you ok?", когда человеку явно плохо.
Зачем задают это вопрос? И опять же- хотя у человека явно не ок, ответ ожидается только один-I am ok Затем же зачем и How are you..
|
|
 |
|
 |
Rita7
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 13:09 |
|
Зарегистрирован: 16 янв 2007, 01:23 Сообщения: 4012
|
А зачем говорить HI десять раз в день встречая одного и того же человека на работе. Каждые 15 минут, Hi how are you?  так виделись вроде, прямо амнезия
|
|
 |
|
 |
Nicole+
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 13:17 |
|
|
Rita7 писал(а): А зачем говорить HI десять раз в день встречая одного и того же человека на работе. Каждые 15 минут, Hi how are you?  так виделись вроде, прямо амнезия Это американская культура общения, вы встречяаетесь глазами с человеком, к которому у вас положительное отношение и он показывает это отношение словаом хай..ну и что плохого в этом? Или вам нравятся больше хмурые лица?Как может раздражать приветливое лицо, которое говорит тебе привет и улыбается? да хоть сто раз, на здоровье..Положительные эмоции не вредны, а вот угрюмые лица вызывают только негатив.
|
|
 |
|
 |
Fantastica
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 13:18 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 27 май 2009, 19:55 Сообщения: 11580 Откуда: USA
|
Rita7 писал(а): А зачем говорить HI десять раз в день встречая одного и того же человека на работе. Каждые 15 минут, Hi how are you?  так виделись вроде, прямо амнезия Ой, вы мне, прямо, напомнили. Было мне 17 лет И устроилась я на работу подрабатывать. И была у меня, скажем так, напарница не обремененная интеллектом. Вот, помню, захожу я в кабинет в середине раб. дня, вижу ее и бросаю "Привет". Она так зыркнула не меня И как рявкнет "Что ты как дура! Уже здоровались утром". 
_________________ Не делай сегодня то, что можно сделать завтра.
|
|
 |
|
 |
Tatmilka
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 13:42 |
|
Зарегистрирован: 13 июн 2006, 07:56 Сообщения: 14817 Откуда: Russia/Alaska
|
[quote="Swallow19" Ну так они её спрашивали как она себя чувствует и хотели ей помочь. А что они должны были делать? Плакать вместе с ней? Родственники у всех умирают. У меня когда отец умер, так все сотрудники на работе ходили с отмороженными лицами - типа ну что тут спрашивать, горе у человека. А мне может хотелось чтоб кто то спросил как я себя чувствовала.[/quote]
Надо же, все-таки какие люди разные. У меня мама умерла, я на работу не выходила два дня. А потом (зная их манеру без конца спрашивать о случившемся) позвонила одной сотруднице, попросила ее передать всем просьбу, чтобы не спрашивали меня подробности. И это их бесконечное "как ты себя чувствуешь" при этом, и "как мне жаль". Я просто бы не смогла работать, и так на успокоительных несколько дней провела. Подруга умерла, так начальница моя даже пригласила меня на сочувствующую беседу, где я разревелась. И я спросила у нее, что ей нужно, чтобы я ревела целый день или работала? А вот дома внимание и все вопросы я получала от мужа, и реветь на его руках могла целый день.
_________________ Донбас терпел - и нам велел!
|
|
 |
|
 |
Tatmilka
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 13:58 |
|
Зарегистрирован: 13 июн 2006, 07:56 Сообщения: 14817 Откуда: Russia/Alaska
|
Rita7 писал(а): А зачем говорить HI десять раз в день встречая одного и того же человека на работе. Каждые 15 минут, Hi how are you?  так виделись вроде, прямо амнезия У меня муж говорит хай каждый раз когда меня видит. В саду копается - хай, я из душа вышла - хай, в кресле проснулся при просмотре фильма - хай. Иногда убить хочется. 
_________________ Донбас терпел - и нам велел!
|
|
 |
|
 |
Tatmilka
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 14:16 |
|
Зарегистрирован: 13 июн 2006, 07:56 Сообщения: 14817 Откуда: Russia/Alaska
|
Tea писал(а): Tatmilka писал(а): У меня муж говорит хай каждый раз когда меня видит. В саду копается - хай, я из душа вышла - хай, в кресле проснулся при просмотре фильма - хай. very sweet an cute! Самое интересное, что я уже привыкла и тоже отвечаю Хай. Со стороны выглядим как два придурка, чесслово.
_________________ Донбас терпел - и нам велел!
|
|
 |
|
 |
Tatmilka
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 14:24 |
|
Зарегистрирован: 13 июн 2006, 07:56 Сообщения: 14817 Откуда: Russia/Alaska
|
Tea писал(а): Кстати, он может и не Hi говорит, а Hey? Не, за Хэй я его убивала в начале нашей совместной жизни. Меня это очень унижало, у меня имя есть. Он уже лет как пять не хэйкает. Вообще, я от мужа редко свое имя слышу. Все свитти да свиртхарт. В последнее время научила говорить "любимая". А так хочется услышать "Танюша, Танечка, Таньчик-стаканчик". 
_________________ Донбас терпел - и нам велел!
|
|
 |
|
 |
Swallow19
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 14:46 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 25 мар 2015, 10:57 Сообщения: 128
|
Tatmilka писал(а): [quote="Swallow19" Ну так они её спрашивали как она себя чувствует и хотели ей помочь. А что они должны были делать? Плакать вместе с ней? Родственники у всех умирают. У меня когда отец умер, так все сотрудники на работе ходили с отмороженными лицами - типа ну что тут спрашивать, горе у человека. А мне может хотелось чтоб кто то спросил как я себя чувствовала. Надо же, все-таки какие люди разные. У меня мама умерла, я на работу не выходила два дня. А потом (зная их манеру без конца спрашивать о случившемся) позвонила одной сотруднице, попросила ее передать всем просьбу, чтобы не спрашивали меня подробности. И это их бесконечное "как ты себя чувствуешь" при этом, и "как мне жаль". Я просто бы не смогла работать, и так на успокоительных несколько дней провела. Подруга умерла, так начальница моя даже пригласила меня на сочувствующую беседу, где я разревелась. И я спросила у нее, что ей нужно, чтобы я ревела целый день или работала? А вот дома внимание и все вопросы я получала от мужа, и реветь на его руках могла целый день.[/quote] У меня не было тогда мужа, я одна жила и было тяжело одной свое горе переживать
|
|
 |
|
 |
Tatmilka
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 14:48 |
|
Зарегистрирован: 13 июн 2006, 07:56 Сообщения: 14817 Откуда: Russia/Alaska
|
Tea писал(а): А что плохого в Xей? unless it Hey, you? :) Ну если он меня окликает и использует при этом Хэй, то меня это оскорбляет. Что-то неуважительное в этом. Я так воспринимаю. Хэй, дэд - это нормально. Хэй, Татьяна - это нормально. А просто - хэй мне не нравится. А уж хэй ю - это для уличного базара-вокзала. Ну во всяком случае я так воспринимаю. У меня в семье папа даже "Машка" не разрешал говорить. Надо как минимум Маша.
_________________ Донбас терпел - и нам велел!
|
|
 |
|
 |
Tatmilka
|
Заголовок сообщения: Re: Разное значение "да" и "нет" для русского и американца Добавлено: 18 апр 2015, 14:50 |
|
Зарегистрирован: 13 июн 2006, 07:56 Сообщения: 14817 Откуда: Russia/Alaska
|
Swallow19 писал(а): У меня не было тогда мужа, я одна жила и было тяжело одной свое горе переживать Ну тогда понятно, сочувствую.
_________________ Донбас терпел - и нам велел!
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 55 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|