Автор |
Сообщение |
Norah
|
Заголовок сообщения: Birth certificate Добавлено: 29 ноя 2010, 14:58 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 16:47 Сообщения: 14
|
Девочки, читала много на форуме, и абсолютно запуталась. По-поводу перевода моего свидетельства о рождении. Могу ли я сама перевести его или же мне необходимо обращаться в бюро переводов, как-то заверять этот документ? Нашла на форуме, образец. Если делать самой, правильно ли это будет? Свидетельство о рождении (более правильный вариант).
Заранее очень благодарна!
BIRTH CERTIFICATE
Citizen Ivanov Ivan Ivanovich was born on 01/III-1963, the first of March nineteen sixty three.
Birthplace of child: Ivanovo, Moscow region, RSFSR There is the record number 5536 about it in the birth registration book dated of March, 31 1963
Parents: Father Ivanov Ivan Petrovich Nationality Russian Mother Ivanova Maria Ivanovna Nationality Russian
Registration place: bureau of civil registrar's office of Ivanovo
Date of issue: 31 III 1963
/Stamp/ II-XX No 565575
Chief of bureau of civil registrar's office
/Signature/
TRANSLATOR'S CERTIFICATION
I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.
Ivan Ivanov
|
|
 |
|
 |
muzalevskaya
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 29 ноя 2010, 15:48 |
|
Зарегистрирован: 22 янв 2009, 02:34 Сообщения: 651 Откуда: Саратов - NJ, Lumberton
|
В России можно самой переводить, сама же и подпишешь перевод, про другие страны не знаю. А вообще не понятно в чем вы запутались - полно дев сами переводили и писали об этом.
_________________ Я - человек осторожный, а потому жесткий, и, иногда, жестокий.
|
|
 |
|
 |
tulsa
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 29 ноя 2010, 16:39 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 07 янв 2009, 16:50 Сообщения: 469 Откуда: OK
|
Самой переводить и заверять, образец нормальный вроде. Только не familiar, это смешно, знакомства с языками недостаточно для перевода:) I am fluent in both English and Russian languages.
|
|
 |
|
 |
Natalie_B
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 29 ноя 2010, 18:19 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2009, 18:46 Сообщения: 121 Откуда: страна вечно зеленых помидоров
|
Да да да, точно, можно самой переводить.( я так год назад делала когда доки подавала). на сайте написано certified translation ( то есть сами переводите и потом сами пишете, что я такая и такая,certified что перевод правильный и что я fluent in both Enlgish and Russian languages)
_________________ На сигартaх-вызывают рак легких, на спиртнм-вредит здоровью.Почему на мужиках не пишут-пипец нервной системе?!!
|
|
 |
|
 |
Natalie_B
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 29 ноя 2010, 18:25 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2009, 18:46 Сообщения: 121 Откуда: страна вечно зеленых помидоров
|
Вот образец USSR
(coat of arms) BIRTH CERTIFICATE
Citizen Ivanov( last name), Ivan Ivanovich ( first name, patronymic) was born on January 20th , 1979 (twentieth of January of the year nineteen seventy nine).
Place of birth: Novosibirsk city District Oblast, territory Novosibirsk
In witness whereof an entry under number № 313 was made in the Register of Birth on January 31st 1979
(Rectangular stamp with the following text: Citizen of the Russian Federation (Russia) (Rectangular stamp with the following text: Passport(ID) issued, Serial number V OM №58678
Parents: Father: Ivanov (last name), Ivan Ivanovich (first name, patronymic) ethnicity: Russian Mother: Ivanova (last name), Inna Ivanovna (first name, patronimic) ethnicity: Russian Place of official registration Civil Status Registration Office in the city of Novosibirsk, Date of issue: January 31st 1979
Head of the Civil Status Registration Office branch (signed) VI-EЖ №2889080 (Round stamp with the coat of arms of the Russian federation)
_____________________________________ Certification by Translator: I, Ivanov Ivan Ivanovich, certify that I am fluent in both Russian and English languages, certified that the above is a true, accurate and complete translation of the attached document. Signature:
Date: October 22nd ,2010
Typed Name: Ivanov Ivan Ivanovich
_________________ На сигартaх-вызывают рак легких, на спиртнм-вредит здоровью.Почему на мужиках не пишут-пипец нервной системе?!!
|
|
 |
|
 |
Norah
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 29 ноя 2010, 21:19 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 16:47 Сообщения: 14
|
|
 |
|
 |
Metamorphose
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 25 янв 2011, 12:41 |
|
Зарегистрирован: 13 июл 2010, 03:56 Сообщения: 86
|
Девочки, а что, на гринку все сами переводили и никого не отругали за это?
В России-то понятно, на визу без проблем такая самодеятельность проходит....А тут...как-то боязно...вдруг проверят мой "fluent"
=P
|
|
 |
|
 |
Larissa1067
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 25 янв 2011, 12:48 |
|
Зарегистрирован: 22 янв 2008, 17:51 Сообщения: 7389
|
Metamorphose писал(а): Девочки, а что, на гринку все сами переводили и никого не отругали за это?
В России-то понятно, на визу без проблем такая самодеятельность проходит....А тут...как-то боязно...вдруг проверят мой "fluent"
=P у меня никакой не "fluent" был, но сама всё переводила. Никто не проверял, все доки приняли.
_________________ Хвалу и клевету приемли равнодушно И не оспаривай глупца
|
|
 |
|
 |
Metamorphose
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 25 янв 2011, 13:26 |
|
Зарегистрирован: 13 июл 2010, 03:56 Сообщения: 86
|
|
 |
|
 |
Metamorphose
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 25 янв 2011, 14:13 |
|
Зарегистрирован: 13 июл 2010, 03:56 Сообщения: 86
|
А Certification by Translator можно разместить на том же листочке или лучше на отдельном...?....простите за тупой вопрос..... 
|
|
 |
|
 |
Larissa1067
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 25 янв 2011, 14:18 |
|
Зарегистрирован: 22 янв 2008, 17:51 Сообщения: 7389
|
Metamorphose писал(а): А Certification by Translator можно разместить на том же листочке или лучше на отдельном...?....простите за тупой вопрос.....  на том же, внизу
_________________ Хвалу и клевету приемли равнодушно И не оспаривай глупца
|
|
 |
|
 |
adorabl
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 30 янв 2011, 05:43 |
|
Зарегистрирован: 28 июн 2010, 14:56 Сообщения: 546 Откуда: Ukraine-USA
|
Девчата, скажите пожалуйста, сколько переводов свид.о рождени взять с собой в Штаты, чтобы потом не париться? И какие ещё доки понадобятся с переводами?
|
|
 |
|
 |
Flower_Mila
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 30 янв 2011, 12:39 |
|
Зарегистрирован: 08 сен 2009, 04:59 Сообщения: 686 Откуда: .RU
|
adorabl писал(а): Девчата, скажите пожалуйста, сколько переводов свид.о рождени взять с собой в Штаты, чтобы потом не париться? И какие ещё доки понадобятся с переводами? Я делала один перевод в Москве, а потом с него наделала кучу цветных копий, везде отправляю эти цветные копии, пока вроде всех устраивает.
|
|
 |
|
 |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 30 янв 2011, 15:55 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
Natalie_B писал(а): Place of official registration Civil Status Registration Office in the city of Novosibirsk, Date of issue: January 31st 1979 Девы, сейчас перевожу для одной девочки у меня в сертификате было отдел ЗАГС администрации такого-то района такого-то города, сертифицир.переводчик переводил "ЗАГС" дословно -ZAGS Place of registration ZAGS Department of Oktabrskogo District Administration, the city of Moscow а у нее отдел ЗАГС Луганского горисполкома, как мне перевести горисполком?
|
|
 |
|
 |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Birth certificate Добавлено: 30 янв 2011, 18:06 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
, Кто у нас в английском силен? а если "отдел ЗАГС Луганского горисполкома" я так переведу? ZAGS Department of Municipal executive committee, the city of Luganskэто правильно?
|
|
 |
|
 |
|