 |
Автор |
Сообщение |
Marioulla
|
Заголовок сообщения: Про доверенность для России Добавлено: 10 авг 2014, 18:36 |
|
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 11:17 Сообщения: 537 Откуда: Челябинск - Riverside, CA
|
Девочки, кто относится к консульству РФ в Сан-Франциско! Читаю я их сайт: http://www.consulrussia.org/ru/notarydesk.html#Porydok про то, как оформить доверенность на выписку из РФ БЕЗ личной явки в консульство. Правильно ли я понимаю, что можно и нужно так: 1) составить доверенность по образцу с их сайта на русском языке, НЕ подписывать 2) иду к нотариусу и в его присудствии подписываю, он заверяет мою подпись 3) отсылаю документ секратарю штата для простановки апостиля - на русскоязычный документ секретарь штата Калифорния поставит апостиль??? Дальше текст: Цитата: В таком виде, в соответствии с Гаагской конвенцией о международной легализации от 1961 года, документ полностью готов для использования в любой стране мира, включая Россию. Какое-либо дальнейшее участие генконсульства в оформлении документа не требуется. А я что-то сомневаюсь, что апостиль на английском что-то будет значить в нашем паспортном столе... Может: 4) мне делать где-то нотаризованный перевод апостиля, или отсылать в консульство за нотаризованным переводом, а они потом - в УФМС отощлют, или мне обратно, или я БЕЗ перевода апостиля шлю в УФМС?? (еще потеряют нафиг). Если все сделаю по этим правилам и если УФМС все же снимет меня с учета, то как листок убытия-то получить??? Конверт им предоплаченный выслать? Да ХЗ, разберутся ли, чего я от них хочу... Всю думу себе уже сломала, как быть СПАСИБО заранее тем, кто поможет советом и опытом!!!
|
|
 |
|
 |
Анечка
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 10 авг 2014, 19:51 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55 Сообщения: 7175
|
3) вроде, не нужен перевод в кали, но я бы позвонила в офис секретаря штата и уточнила. 4) я делала перевод и заверяла в консульстве, потом маме отдала. Можно сделать перевод в России, они его там нотариально заверяют. Как вам удобно, этот момент непринципиален. Свидетельство о браке с апостилем, например, я переводила в России, доверенность - в консульстве заверяла...
|
|
 |
|
 |
Marioulla
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 10 авг 2014, 20:09 |
|
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 11:17 Сообщения: 537 Откуда: Челябинск - Riverside, CA
|
Да в том и дело, что в Россию хотя бы в ближайший год не собираюсь... Конечно, проще просто на русском языке написать по образцу с консульства и заверить у них, но до Сан-Франциско нам весь день ехать... Но хочу заранее все бумажки подготовить, чтобы в случае если соберемся в сторону С-Ф, то заодно всю эту работу там и сделать, и чтоб потом с одним листиком специально не тащиться и тыщу долларов, если не больше, не тратить на проезд и проживание. А без личного присутствия совсем запутанно получается. Я боюсь что-то не так сделать, не там и не так заверить, недозаверить-недоперевести-недоапостилировать и не туда отправить и в итоге не найти. Вот сейчас голову ломаю, а нотариат российского консульства если заверит переводы, то для УФМС это прокатит, или прям в России им надо? Маме замучаюсь объяснять, что делать нужно. 
|
|
 |
|
 |
Анечка
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 10 авг 2014, 20:17 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55 Сообщения: 7175
|
У меня доверенность на переоформление квартиры, перевода, заверенного консульством, было достаточно.
|
|
 |
|
 |
Пудик
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 10 авг 2014, 21:25 |
|
Зарегистрирован: 02 дек 2005, 10:52 Сообщения: 26231
|
Я не понимаю, а почему нельзя прямо в консульстве оформить доверенность, раз вы туда все равно собираетесь? Зачем вам возня с апостилями?
|
|
 |
|
 |
Marioulla
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 11 авг 2014, 00:01 |
|
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 11:17 Сообщения: 537 Откуда: Челябинск - Riverside, CA
|
Пудик писал(а): Я не понимаю, а почему нельзя прямо в консульстве оформить доверенность, раз вы туда все равно собираетесь? Зачем вам возня с апостилями? Специально не собираемся пока. Планировали только в марте 2015-го, паспорт менять. Но вдруг понадобится срочно выписаться ДО весны, ну я про закон этот, вы поняли. Хочу заранее подготовиться, чтоб точно в день Х все на руках было. Но в этих нотариусах-апостилях-переводах запуталась совсем. Так, все-таки, правильно ли я понимаю: 1) пишу доверенность на русском (или надо и на английском?) 2) заверяю подпись у нотариуса (на русском оригинале или на переведенном на англ?) 3) посылаю секретарю штата на апостиль (обе версии на рус. и англ., или только на рус., или только на англ.?) 4) перевожу апостиль и нотариально заверяю перевод? 5) в консульстве еще подтверждаю достоверность оформления апостиля (за 50 долл.) ??? еще что-то в консульстве заверяю-перезаверяю? Подскажите, Что из этого лишнее или чего не хватает? Плиз!  Всех люблю!
|
|
 |
|
 |
Анечка
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 11 авг 2014, 15:44 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55 Сообщения: 7175
|
Marioulla писал(а): Пудик писал(а): Я не понимаю, а почему нельзя прямо в консульстве оформить доверенность, раз вы туда все равно собираетесь? Зачем вам возня с апостилями? Специально не собираемся пока. Планировали только в марте 2015-го, паспорт менять. Но вдруг понадобится срочно выписаться ДО весны, ну я про закон этот, вы поняли. Хочу заранее подготовиться, чтоб точно в день Х все на руках было. Но в этих нотариусах-апостилях-переводах запуталась совсем. Так, все-таки, правильно ли я понимаю: 1) пишу доверенность на русском (или надо и на английском?) 2) заверяю подпись у нотариуса (на русском оригинале или на переведенном на англ?) 3) посылаю секретарю штата на апостиль (обе версии на рус. и англ., или только на рус., или только на англ.?) 4) перевожу апостиль и нотариально заверяю перевод? 5) в консульстве еще подтверждаю достоверность оформления апостиля (за 50 долл.) ??? еще что-то в консульстве заверяю-перезаверяю? Подскажите, Что из этого лишнее или чего не хватает? Плиз!  Всех люблю! 1) звоните в офис секретаря штата и спрашивайте, поставят ли вам апостиль на русскоязычный документ. Вроде, можно в калифорнии, но я не уверена. 2) можно два документа (английский перевод и русский оригинал) подписать у одного нотариуса и на оба поставить один апостиль 3) нотариально заверенный документ вы посылаете, а не версии. Только без перевода нет смысла посылать. То есть переводите апостиль и нотариальное заверение, прикрепляете перевод (точных требований вашего консулатами я не знаю, работала только с НЙ) и отправляете им, они заверяют верность перевода) 4) см.пункт 3 5) что такое достоверность оформления апостиля, я не знаю, консульство, думаю, тоже. Россия является частью гаагской конвенции и принимает апостилированные документы без консульства (перевод только требуется)
|
|
 |
|
 |
babochka
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 11 авг 2014, 16:18 |
|
Зарегистрирован: 05 янв 2005, 19:11 Сообщения: 411 Откуда: Arizona
|
Апостиль на русскоязычный документ не поставят. Надо искать местного русскоязычного нотариуса, который заверит вашу подпись на русскоязычном документе. Апостиль поставите потом без проблем.
Кому вы собираетесь посылать доверенность в Россию? Не забудьте приложить заявление от вас в УФМС - на русском, заверенное нотариусом и апостилированное - с просьбой снять вас с регистрационного учета. Доверенное лицо идет с этими документами в УФМС, подает их от вашего имени. Через какое-то время приходит, и забирает Листок убытия. Который потом пересылает вам.
Это самый легкий вариант.
Если с русскоязычным нотариусом напряженка, то переводите документы (Доверенность и Заявление) на английский -лучше с помощью опытного переводчика, заверяйте их у англоязычного нотариуса - и несите Секретарю штата на апостиль. Дальше - по описанной выше схеме.
Если УФМС на родине упрется рогами насчет англоязычного апостиля - который вообще-то по международному договору переводить не обязательно - то ваше доверенное лицо должно сходить к местному переводчику, который переведет апостиль на русский язык. Ноу биг дил.
|
|
 |
|
 |
Анечка
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 11 авг 2014, 16:27 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55 Сообщения: 7175
|
Цитата: Апостиль на русскоязычный документ не поставят. Надо искать местного русскоязычного нотариуса, который заверит вашу подпись на русскоязычном документе. Апостиль поставите потом без проблем. Для справки: законы, касающиеся апостилированных документов, отличаются по штатам, в некоторых вам поставят апостиль на нотаризованный русскоязычный документ, в некоторых - нет. С Калифорнией я 100% не уверена, так как не часто делала документы там. Поэтому и рекомендую позвонить секретарю штата. Я точно знаю, что во Флориде, НЙ, НДж, Техасе переводы не требуются, в Кали, вроде, тоже. А в штатах, где не так много иммигрантов, перевод, скорее всего, потребуют и апостиль не поставят на русскоязычный документ с нотариальным заверением. Кроме того, во многих штатах достаточно строгие требования к нотариальному заверению (Notary certificate), недостаточно просто шлепнуть печать нотариуса и поставить подпись, в калифорнии есть форма acknowledgement (или что-то типа этого, могу найти точное название), должна быть у нотариусов, вот ее обычно заполняют. Ее тоже надо потом переводить вместе с апостилем. В НЙ можно просто написать от руки, что документ подписан в присутствии нотариуса, печать и подпись нотариуса. Цитата: Если с русскоязычным нотариусом напряженка, то переводите документы (Доверенность и Заявление) на английский -лучше с помощью опытного переводчика, заверяйте их у англоязычного нотариуса - и несите Секретарю штата на апостиль. Дальше - по описанной выше схеме. А что такое заявление? Нотариус заверяет вашу подпись на документе, нотариальное заверение обязательно должно быть на английском, иначе вам апостиль никто не поставит. Поэтому национальность нотариуса роли не играет. Ему нужно показать ваше ID и подписать документ в его присутствии. Доверенность может быть на русском языке. Цитата: Если УФМС на родине упрется рогами насчет англоязычного апостиля - который вообще-то по международному договору переводить не обязательно - то ваше доверенное лицо должно сходить к местному переводчику, который переведет апостиль на русский язык. Ноу биг дил. Мое доверенное лицо попросили сразу перевести, что я и сделала, а верность перевода заверила в консульстве (сама туда не ходила, мое присутствие там не требовалось), заверение российским консулом приравнивается к русскому нотариальному заверению. Ноу биг дил  ЗЫ: а вообще "ноу биг дил", если знаешь, что делаешь. Я недавно коллеге объясняла процедуру легализации американского свидетельства о браке для Бразилии (Бразилия не является частью гаагской конвенции) и Англии (страна гаагской конвенции), у человека явно произошел передоз, а по мне - плевое дело! 
|
|
 |
|
 |
babochka
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 12 авг 2014, 15:43 |
|
Зарегистрирован: 05 янв 2005, 19:11 Сообщения: 411 Откуда: Arizona
|
Анечка писал(а): Цитата: Если с русскоязычным нотариусом напряженка, то переводите документы (Доверенность и Заявление) на английский -лучше с помощью опытного переводчика, заверяйте их у англоязычного нотариуса - и несите Секретарю штата на апостиль. Дальше - по описанной выше схеме. А что такое заявление? Нотариус заверяет вашу подпись на документе, нотариальное заверение обязательно должно быть на английском, иначе вам апостиль никто не поставит. Поэтому национальность нотариуса роли не играет. Анечка, я в принципе с Вами согласна. В разных штатах по-разному, это правда. Я тоже имела дело с кучей документов, их заверением и апостилизацией (не только для себя), и даже какое-то время имела полномочия нотариуса - правда, только в одном штате, Аризона. У нас Секретарь штата таки апостилирует русскоязычный документ, но с условием, что на нем штамп нотариуса с подписью и Acknowledgement (на английском). Однако, англоязычный нотариус не заверит документ, если он не на английском (или не на испанском по крайней мере). Хотя по идее нотариус заверяет только вашу подпись и личность - на деле это далеко не так. Они упираются рогами, что мол, не могу заверить документ, который не понимаю - несите переводчику, пусть переводит на английский. Я потому и сказала про русскоязычного нотариуса, с ними заморочек нет - по крайней мере, у нас в городе их несколько. В том же русском магазине шлепнут печать на любой ваш документ без проблем.
|
|
 |
|
 |
Marioulla
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 12 авг 2014, 23:57 |
|
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 11:17 Сообщения: 537 Откуда: Челябинск - Riverside, CA
|
Спасибо, девочки!!! То есть, если я хочу выписаться из квартиры удаленно, то:
План А. В консульстве РФ 1. Пишу доверенность на русском языке на маму, НЕ подписываю 2. Пишу заявление на выписку на русском и на английском, НЕ подписываю 3. Подписываю ВСЁ в нотариате консульства РФ + они заверяют перевод. Получилось 3 листочка. Всё, отправляю маме, и в паспортном столе должны принять?!
План Б. Без посещения консульства РФ 1. тот же + английская версия доверенности для апостиля 2. тот же 3. Ищу переводческую контору с нотариатом в одном флаконе: 3.1 они заверяют перевод на заявлении 3.2 подписываю в присутствии русского нотариуса: а) доверенность б) заявление - все по 2 раза, рус и англ. => мне выдают 2 прошитых и скрепленных печатью документа на 2 листах каждый : доверенность и завление с переводами?? 4. Отсылаю ОБА (?) документа секретарю Калифорнии для 2-х апостилей? 5. Получаю 2 документа уже на 3 листах, оба прошитые. Далее, либо "а", либо "б": а) Снова еду в ту же переводческо-нотариальную контору для заверения перевода апостиля => получаю уже 2 прошитых и скрепленных печатью документа по 4 листа каждый: доверенность+перевод+апостиль+перевод завление+перевод+апостиль+перевод б) Сразу отсылаю ОБА документа БЕЗ перевода апостиля маме, она несет их на перевод в переводческое агентство с нотариатом, они возвращают оба документа уже на 4 листах?! Прошитые и скрепленные печатью?
Так все должно выглядеть? => Потом, мама с этими 2-мя доками может идти в паспортный стол для выписки?
Я просто не знаю, как это все должно получиться в итоге, чтобы в паспортном столе поняли, чего от них хотят.
|
|
 |
|
 |
Анечка
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 13 авг 2014, 03:48 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55 Сообщения: 7175
|
Если у вас английская и русская версии, можно у простого нотариуса подписать. Зачем какую-то контору искать? Максимум можно русскоязычного нотариуса.
Перевод для рускона можно самой сделать, по крайней мере в НЙС и Вашингтоне. У вас де документ небольшой.
|
|
 |
|
 |
Пудик
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 13 авг 2014, 10:03 |
|
Зарегистрирован: 02 дек 2005, 10:52 Сообщения: 26231
|
Зачем консульству заявление на английском?
|
|
 |
|
 |
Marioulla
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 13 авг 2014, 12:17 |
|
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 11:17 Сообщения: 537 Откуда: Челябинск - Riverside, CA
|
Пудик писал(а): Зачем консульству заявление на английском? Т.е., если в Консульстве, то просто Доверенность и Заявление только на русском языке, там перед нотариусом консульства расписываюсь, и все?! Было бы хорошо. Анечка писал(а): Если у вас английская и русская версии, можно у простого нотариуса подписать. Зачем какую-то контору искать? Максимум можно русскоязычного нотариуса. Перевод для рускона можно самой сделать, по крайней мере в НЙС и Вашингтоне. У вас де документ небольшой. Так нотариус, если с переводами не связан, как он может заверить верность перевода?? Или и перевод заверять не нужно? Вот, допустим, НЕ получается посетить консульство, а надо срочно сделать документы, то, значит, нужно переводы на англ. заверять + апостиль (заверить перевод апостиля в России). Так? Или просто шлепнуть печать любого американского нотариуса на документ с любого языка - и этого УФМС достаточно, даже если перевод не заверен?
|
|
 |
|
 |
Пудик
|
Заголовок сообщения: Re: Про доверенность для России Добавлено: 13 авг 2014, 12:40 |
|
Зарегистрирован: 02 дек 2005, 10:52 Сообщения: 26231
|
Marioulla, в консульстве ничего на английском не нужно. Консул заверяет все на русском. Как я поняла, в разных консульствах разные требования. У нас требуют все документы на флэшке, чтобы можно было внести поправки на месте. Они сами их редактируют.
Насчет УФМС не знаю, но у нас от папы пару раз требовалось разрешение на выезд ребенка из России. Он писал на русском, американский нотариус просто заверял его подпись и ставил печать.
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|