 |
Автор |
Сообщение |
Jefferson
|
Заголовок сообщения: Re: Артикли шоб их.Не сносите меня в учебу, плииз Добавлено: 21 июл 2014, 09:45 |
|
Зарегистрирован: 01 июл 2008, 12:16 Сообщения: 717
|
Robbin1 писал(а):
Пример внизу, лучще перевести "имеется ли у данного лица аллергии к ..." или "является ли данный человек аллергичным к ..." или как-то по-другому лучше сказать? [b]1. Is this person allergic to Doxycycline, Tetracycline or any other "cycline" drugs?
имеется ли у данного лица/ есть ли у данного лица аллергия НА
_________________ Always remember you're unique, just like everyone else.
|
|
 |
|
 |
Jefferson
|
Заголовок сообщения: Re: Артикли шоб их.Не сносите меня в учебу, плииз Добавлено: 21 июл 2014, 09:57 |
|
Зарегистрирован: 01 июл 2008, 12:16 Сообщения: 717
|
Robbin1 писал(а): 6. Does this person have renal (kidney) disease? Yes No[/b] Лучше сказать "имеются ли у данного лица заболевания почек" или "имеются ли у данного человека ..."?  С этим мне сложней. Надо спросить, у человека с ам. мед.образовнием. Это может быть почечная недостаточность? Страдает ли этот человек заболеваниями почек/ почечной недостаточностью?
_________________ Always remember you're unique, just like everyone else.
|
|
 |
|
 |
Robbin1
|
Заголовок сообщения: Re: Артикли шоб их.Не сносите меня в учебу, плииз Добавлено: 21 июл 2014, 13:19 |
|
Зарегистрирован: 17 фев 2012, 13:50 Сообщения: 1299 Откуда: Austin, TX
|
Jefferson писал(а): Robbin1 писал(а):
"I have been offered a copy of the Disease Information Sheet . By checking the "I Agree" box, I consent to receive the antibiotic to be given to me or the person named above for whom I am authorized to sign."
Моя версия - "Мне была предложена копия Информационного листа заболевания. (или лучше сказать "я получил копию ИНЗ"?).
Робин, а может быть лучше Информационный лист по заболеванию? И не " мне было предложена", а выдана? Я даю разрешение на применение антибиотика мною или человеком, имя которого указано выше, законным представителем которого я являюсь. Jefferson, На счёт конца предложения про законного представителя я боюсь, что вызовет конфуз какой-нибудь. Что значит законный представитель? Это нормальная, стандартная фраза в подобных случаях когда подписываешся где-то что авторизован за кого-то дать лек-во и называешься при этом "законным представителем"? А как будет звучать данный вариант: "Мне была выдана копия Информационного Листа Болезни. Отметив опцию "Я согласен", Я даю разрешение на применение антибиотика мною или человеком, имя которого указано выше, уполномоченным представителем которого я являюсь."правда я не совсем в курсе, что значит уполномоченным_ На счёт информац.листа заболевания или по заболеванию, мне вспомнилась фраза "информационный лист болезни", мне каж-ся хорошо звучит. а нужна запятая между "человеком" и "имя"? про почки не знаю точно как именно, думаю напишу общую фразу - заболевания почек_ "почечная недостаточность" по инглишу вроде renal failure, а здесь просто kidney/renal disease 
|
|
 |
|
 |
Jefferson
|
Заголовок сообщения: Re: Артикли шоб их.Не сносите меня в учебу, плииз Добавлено: 21 июл 2014, 17:22 |
|
Зарегистрирован: 01 июл 2008, 12:16 Сообщения: 717
|
Законными представителями физического лицам признаются лица, выступающие в качестве их представителей в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации. Ими являются родители, усыновители, опекуны, попечители, которые в силу закона осуществляют представительство интересов несовершеннолетних; лиц, признанных судом недееспособными; лиц, ограниченных судом в дееспособности; безвестно отсутствующих. Уполномоченный представитель физических лиц действует только на основании нотариально удостоверенной доверенности или доверенности, приравненной к нотариально удостоверенной в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации. Уполномоченными представителями могут быть любые физические лица, обладающие дееспособностью, граждане, предприниматели, юридические лица любой организационно-правовой формы. Наверное, второй вариант подходит больше, потому что по контексту не понятно, кто подписывает.
_________________ Always remember you're unique, just like everyone else.
Последний раз редактировалось Jefferson 21 июл 2014, 17:28, всего редактировалось 1 раз.
|
|
 |
|
 |
Jefferson
|
Заголовок сообщения: Re: Артикли шоб их.Не сносите меня в учебу, плииз Добавлено: 21 июл 2014, 17:26 |
|
Зарегистрирован: 01 июл 2008, 12:16 Сообщения: 717
|
Robbin1 писал(а): На счёт информац.листа заболевания или по заболеванию, мне вспомнилась фраза "информационный лист болезни", мне каж-ся хорошо звучит. Цитата:  Мне такой термин не вспомнился, потому что я в Российской больнице последний раз была ребенком. а нужна запятая между "человеком" и "имя"? Цитата: обязательно про почки не знаю точно как именно, думаю напишу общую фразу - заболевания почек_ "почечная недостаточность" по инглишу вроде renal failure, а здесь просто kidney/renal disease  Цитата: Я бы у кого-то поинтересовалась, я в этом не шарю. Хотя, когда маму тут прихватило с почками и я повезла ее в скорую помощь, я вспомнила то, чего по идее, никогда и не знала
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|