 |
Автор |
Сообщение |
marina
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 20:19 |
|
Зарегистрирован: 29 окт 2002, 00:13 Сообщения: 23702 Откуда: Texas
|
ILmom писал(а): Никаких "склеиваний" языков. "Склеивание языков" неизбежно до определёного возраста, особенно если ребёнок в основном находится в аглоязычной среде. Вы работаете или домохозяйка? Так как подходы от этого будут отличаться. Я для себя взяла другой способ обучения русскому. Я тут уже давала информацию что есть множество способов обучения ребёнка второму языку. Вы выбрали один - говорить с ребёнком только на русском. Я выбрала для себя другой исходя из моей ситуации. Я дочке "перевожу" с английского на русский, особенно новые слова. У меня дочь в daycare на полный день 5 дней в неделю, дома обычно мы с папой общаемся по-английски и папа хочет быть очень involved в общении с ребёнком. Т.е. общение при папе полностью на русском не выход, так как папа получается не у дел. Русский у папы есть, но не на достаточно высоком уровне. Так что я перевожу, говорю по-английски, потом сразу по-русски. Я не поспеваю за программой яслей, ребёнок ко мне приходит с уже наработанным английским словарным составом, так что я догоняю на русском путём перевода. Она уже знает концепцию или notion на английском, мне только перевести. Когда я вижу что она слово хорошо усвоила, только тогда перехожу полностью на русский с этими словами. Пока что прогресс идёт, но нам сегдоня только исполнилось 2 года, так что мы ещё сильно много не общаемся. Пока простые предложения идут, поёт простые песенки на русском. Языки она различает. Сегодня американская бабушка приходила к ней в гости. Дочка ей русскую книжку читала, называла всех зверей по-русски. Потом посмотрела, дошло что бабушка американкая и не понимает, перешла и снова всё рассказала по-английски. Считаем до 10 мы по-русски и по-английски. Русским алфавитом я правда решила с ней заняться позже, так как они в саду сейчас весьма активно проходят английский. ILmom писал(а): Та информация, которая есть в Интенете(которую я тщательно прочла ещё до рождения ребёнка), на "живых" детях увы, не срабатывает. Поэтому прочла и делала так, как подсказывала интуиция, а не явно переписанные друг у друга статьи. С удовольствием выслушаю других и поделюсь своим опытом. А что вы читали в интернете? У вас как раз таки классический подход о котором в интернете куча информации. Ну и на форумах все взахлёб говорят, что "если не будешь говорить с ребёнком только на русском, то всё..." Да, забыла, всё ещё ОЧЕНЬ зависит от языковых способностей ребёнка. А они у всех разные.
_________________ A woman in Russia has a chance to be almost everything except a woman
|
|
 |
|
 |
marina
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 20:25 |
|
Зарегистрирован: 29 окт 2002, 00:13 Сообщения: 23702 Откуда: Texas
|
Sweet cherry писал(а): Что смотрите в плане мультиков, детских передач?? Планируете куда-то дополнительно водить, чтобы учить язык, или считаете, что домашнего обучения вполне достаточно?? Простите за кашу из вопросов Я своей собираюсь нанимать тьютора где-то в 3 или 4 года, чтобы занимались с ней русским. Мы мультики только на русском смотрим. Чес говоря английские её как-то и не интересуют. Заметила, что из мультфильмов много словарного запаса подчерпывает. А в 3 года мы начинаем испанский. В саду уроки два раза в неделю, плюс папа у нас fluent in Spanish.
_________________ A woman in Russia has a chance to be almost everything except a woman
|
|
 |
|
 |
Альтея
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 20:26 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 04 янв 2010, 15:38 Сообщения: 24111
|
serinak , а какой у вас третий язык?
_________________ Life in a cage cowering in fear isn't life at all. Let those who wish to cower, cower, let those who wish to live, live!
|
|
 |
|
 |
serinak
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 20:31 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007, 05:38 Сообщения: 4458 Откуда: If you don't go after what you want, you'll never have it.
|
marina писал(а): [ Да, забыла, всё ещё ОЧЕНЬ зависит от языковых способностей ребёнка. А они у всех разные. наблюдаю за младшим ребенком и понимаю, что она абсолютный гений, по-сравнению со старшим, в языковом развитии. Старший все воспринимал на уровне обучения и повторения, младшая все схватывает и запоминает на лету без особых усилий, подтверждая теорию, что девочки схватывают все более легче, чем мальчики (только по моему опыту)
_________________ Любите женщину с её всеми нет, и это-путь к её многим да
|
|
 |
|
 |
marina
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 20:36 |
|
Зарегистрирован: 29 окт 2002, 00:13 Сообщения: 23702 Откуда: Texas
|
serinak писал(а): девочки схватывают все более легче, чем мальчики (только по моему опыту) в основном девочки раньше начинают говорить...  у моей сестры два сына, сoвершенно разные языковые способности. Старший сам русским хочет знаиматься, говорит, пишет и т.п. Про него недавно напечатали в русской газете местной. Он у неё вообще гений какой-то. А вот младший..ндя...сосвем не то. И я с сестрой отличаемся в языковом плане. Она уехала заграницу в молодом возрасте когда ещё можно язык вючить, да так чтобы без акцента говорить, но она говорит очень плохо, ошибок куча. Я каждый раз читаю её и волосы дыбом. Акцент сильный. Я же учить начала в 15 лет, говорю практически без акцента и без ошибок. Так что всё зависит.... Мама у меня кстати bilingual. Русский начала изучать в 12-13 лет. Я думаю что никогда не поздно, ихмо. 
_________________ A woman in Russia has a chance to be almost everything except a woman
|
|
 |
|
 |
serinak
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 20:39 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007, 05:38 Сообщения: 4458 Откуда: If you don't go after what you want, you'll never have it.
|
Альтея писал(а): serinak , а какой у вас третий язык? китайский 
_________________ Любите женщину с её всеми нет, и это-путь к её многим да
|
|
 |
|
 |
Альтея
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 21:12 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 04 янв 2010, 15:38 Сообщения: 24111
|
откуда если не секрет?
_________________ Life in a cage cowering in fear isn't life at all. Let those who wish to cower, cower, let those who wish to live, live!
|
|
 |
|
 |
serinak
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 21:16 |
|
Зарегистрирован: 17 авг 2007, 05:38 Сообщения: 4458 Откуда: If you don't go after what you want, you'll never have it.
|
Альтея писал(а): откуда если не секрет? из школы с 6 класса  самый любимый на сегодняшний день 
_________________ Любите женщину с её всеми нет, и это-путь к её многим да
|
|
 |
|
 |
ILmom
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 22:16 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 25 авг 2010, 17:29 Сообщения: 76 Откуда: IL
|
nyk2009 писал(а): это по моему возможно если второй родитель понимает и говорит на русском тоже у моей одной подруги. муж очень хорошо говорит по русски ну и всё понимает ессно, хотя родной английский. и вот у них результат как выше описали. т.к. они все могут общатса на обоих языках.
а если папа не понимает, то как тогда быть? ведь большенство людей либо по-рознь на работе, либо все вместе дома общаютса- на одном языке русском или английском :))) Наш папа-многоязычный.... только из "иностранных" языков у него все компьютерные. Папа не говорит по-русски и понимает немного. На этом его познания в русском заканчиваются, правда ребёнок не оставляет попыток научить папу говорить по-русски, что весьма развлекает всех. Упустила: в университете папа брал курс французского(ничего не помнит) и ирландского-по настоянию родителей, с ирландским так или иначе знакомились все дети-о национальности можете догадаться, правда 3 и 4 поколение, но уважение к стране, откуда пришли предки, осталось. У нас был момент, когда папа не понимал ребёнка и мне приходилось переводить-мы это пережили. Папа прекрасно к этому отнёсся. В США знать больше чем 1 язык-это всегда плюс в любой работе. Выходить замуж за человека, который запрещал бы мне разговаривать с ребёнком на родном языке, я бы никогда не рискнула. Английский ребёнок, родившийся в США, будет знать в любом случае-дети самых отсталых мексиканцев прекрасно говорят на английском и родном мексиканском(простите, но назвать его кастильским испанским не могу-эти языки и рядом не стояли). Ребёнок не может жить в США и не знать английского. Это-нонсенс. Вот второй язык-это уже зависит от родителей, от того, какие у них отношения и от терпеливости и настойчивости.
|
|
 |
|
 |
ILmom
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 22:27 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 25 авг 2010, 17:29 Сообщения: 76 Откуда: IL
|
aivy писал(а): ой, вы знаете, интересная тема, но передерутся, как обычно  потому что подтянутся мамы, для кого русский язык - это всё, и те, кто говорит, что их детям он не нужен. Сколько уже копий сломали тут, страшное дело, Причем одни и те же бьются я решила для себя, что русский необходим. Вообще я считаю, что чем больше языков, тем лучше, но мы, увы, владеем только двумя. испанский дает учитель теперь. Так вот. Мой поинт знания русского языка еще и в том, что это, как ни крути, готовая работа переводчика для взрослого человека в будущем. Каким бы бездарем он ни был потом, но вот имея два языка, как минимум, с голоду он не опухнет. Ну и плюс еще родственники в России, по английски они не говорят. Вот у меня растут два разных ребенка. Одна была рождена в России и прожила там до трех лет. Сейчас у нее основной, всё же, английский, но по русски она читает и пишет и говорит со мной и с сестрой. Ну и бабушкой и дедушкой. Я не даю ей спуска, я "не понимаю" ее, когда она говорит со мной по-английски, и гоняю, когда она пытается так говорить с сестрой. Язык она знает, не совершенно, конечно, но я думаю ни чуть не хуже, чем ее русские сверстники. Хотя вот, читать и писать она может уже, а те дети, что были с ней в детском саду в России еще не умеют. Теперь растет младшая. Родилась она здесь. Сейчас только начинает говорить, но говорит на двух языках. Те слова, что легче, она говорит на том языке, на котором ей проще звучит. Например, "ящерица" ей сложно, а "геко" (geico) вполне себе ничего так  Но и с ней я начну заниматься чтением и письмом, когда прийдет время. И она берет сейчас больше, потому что у нее сестра перед глазами. У нас два шкафа с книгами. В одном шкафу русские, в другом английские. Всегда в подарок я прошу книги, всегда у меня есть список желаемого. Беру не только сказки, но и какие то обучающие программы, типа "Школа семи гномов", но на русском языке. У моей приятельницы две дочери тоже, семи и двух лет. Семилетняя говорит отлично по-русски. Младшая сейчас, в два года, говорит на двух ящзыках, разграничивая с кем и как говорить. То есть она не будет говорить с мамой по-английски, она скажет по-русски. Да, мой муж не говорит и понимает лишь слегка по-русски. Ну так не моя вина :) если говорим между собой, то я скажу по русски детям, потом повторю то же самое мужу, ну или старшую попрошу. Он не переживает особо, и очень меня поддерживает на самом деле в вопросе билингвализма. Я соглашусь с Вами. Мне было бы стыдно, если бы мы сидели с ребёнком возле компьютера, беседовали с моими родными и мне приходилось бы переводить. Дать всё то, что может простая американская мать, я всё равно никогда не смогу на 100%. Я с этим не выросла. Я многое узнала, но вот то, что здесь родители передают от родителей к детям, я до конца передать не смогу: детские истории, в том числе из своего детства, сказки, песенки, пословицы-поговорки, которые просто автоматически всплывают к каждому случаю, т.е., всё то, что помогает строить доверительные отношения между мамой и ребёнком. Их самое-самое личное. Моё личное-это в основном русско-язычное("в основном", потомучто мой первый язык не был русским), и это я смогу передать со всеми оттенками и с радостью, не напрягаясь. С другой стороны, я не мешаю папе строить свои собственные "мостики" с ребёнком. Мне вот только обидно, что пока "Лип-Фрог" не выпускает "говорящие книжки" на русском языке-это большое подспорье. И да, у ребёнка тоже большая библитека, где мирно уживаются и "Кот в шляпе" и "Кот Леопольд." Все эти годы я собираю библиотеку: как детских книг, так и взрослых. Взрослые-на русском языке. Детские-на русском и английском. Правда в подарок не прошу-или покупаю на ибее(предварительно коварно наведавшись в местный книжный магазин и внимательно понаблюдав, чем заинтересовался ребёнок и я тоже:))) Аккуратно записываю название и автора. После этого ищу эти же книжки на ибее. Выходит в 3-4 раза дешевле. Остальное(вне списка) покупаю на "гаражных распродажах." Это всегда Клондайк.
|
|
 |
|
 |
ILmom
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 22:28 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 25 авг 2010, 17:29 Сообщения: 76 Откуда: IL
|
Honeychka писал(а): ILmomа сколько вашему ребенку? 4 года и 4 месяца.
|
|
 |
|
 |
Honeychka
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 22:30 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 22 июн 2007, 14:41 Сообщения: 475 Откуда: CA, USA
|
ILmom писал(а): Honeychka писал(а): ILmomа сколько вашему ребенку? 4 года и 4 месяца. А, понятно тогда. 
|
|
 |
|
 |
ILmom
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 22:48 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 25 авг 2010, 17:29 Сообщения: 76 Откуда: IL
|
Rishka78 писал(а): ILmom, а вы с ребенком дома находитесь или он у Вас в садике, и с какого возраста? Могу только поздравить Вас с такими успехами.  Ну так делитесь же, делитесь инфой....как такое чудо вырастить. А зачем Вы цвета и формы учите по-английски? Я подрабатываю из дома-спасибо Интернету. С прошлого года (с 3-х лет) ребёнок ходит в частную школу. В прошлом году было 2 дня по 2.5 часа, в этом-3. Вот как раз перед школой английский "хромал", т.е., она понимала, но говорила мало. Это норма для двуязычных. Терпеливо ждали, пока заговорит и заговорила, причём сразу целыми предложениями. Папа был счастлив. :))) Перед школой я поговорила с учительницей, объяснила, что ребёнок растёт в семье, где больше чем 1 язык. Беседовала около часа. Объяснила, что ребёнок всё понимает, но нужно или повторить что-то дважды или показать, что нужно сделать. Учительница отнеслась с пониманием. Через месяца 3-4 мой ребёнок говорил так же, как и другие дети в классе. Программу мой ребёнок знал, школа-исключительно для языка. Хотя мне до сих пор приятно: моя дочь-одна из немногих в классе, кто умеет писать своё имя и писать буквы как русского алфавита, так и английского. Пока не читаем-именно потомучто двуязыким нужно немного больше времени(вернее, их мозгу), чтобы разложить полученную информацию, зато считаем до 100(на 2-х языках), знаем все буквы, умеем их писать, геометрические фигуры, цвета, знаем разницу между дикими и домашними животными, названия овощей-фруктов-ягод-насекомых-животных. Умеем проводить простейший сравнительный анализ:"шире-уже", "большое-маленькое", "длинное-короткое", времена года, описывать картинки(3-4 предложения). Потребовала показать скелет-есть книжка. Долго рассматривала, потом рассматривала себя. Знает, где находится кожа, мышцы, кости, т.е., простейшие данные из анатомии. Думаю-может сразу начать учить и сам скелет?:))) Увидела картинку с планетами Солнечной Системы. Теперь мы знаем их все. И отличаем на картинках. Я думаю понятно, что мне никогда не бывает скучно..... :))))) Я даю ребёнку необходимую информацию сразу на 2-х языках. Кроме того, что ребёнок говорит на 2-х языках, для меня ещё и важно, чтобы ребёнок хорошо учился. Именно поэтому информацию, необходимую по программе, я даю сразу на 2-х языках. Цвета... Цвета мы выучили в 2 года... До 2-х лет ребёнок может запомнить огромное количество информации, совершенно даже не подозревая об этом. Вопрос "как?" На самом деле включает в себя десятки(если не сотни) вопросов. Что интересует Вас конкретно? Если ответить, обобщая: с рождения говорю с ребёнком исключительно на русском(кроме обучающих моментов-только отдельные слова.) Специально для ребёнка подключили Российское Телевидение-исключительно ради "Теленяни." Книги на русском языке, ДВД, СД, говорящие на русском языке игрушки, мои знакомые, общение с родными по телефону и Скайпу-если одним предложением-то всё. У каждого пункта, как Вы понимаете, есть десятки подпунктов.
|
|
 |
|
 |
Катря
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 23:00 |
|
Зарегистрирован: 27 окт 2004, 22:36 Сообщения: 1484 Откуда: RU
|
Ilmom какая вы молодец!!!! Только я ре поняла,вы сказали что говорите с ребенком только на русском, но в то же время даете информацию на двух языках.. Объясните пожалуйста. А еще, что вы смотрите на теле нчне? А то я как не включу доченьке, там балда какая то идет...:( зато улица сезам по tbs ей нра... Но это на английском:( у меня еще мелкая(8мес), но хочется быть готовой. Говорю по русски.
|
|
 |
|
 |
nyk2009
|
Заголовок сообщения: Re: Bilingual Children или "Интернациональные" дети Добавлено: 22 сен 2010, 23:03 |
|
Зарегистрирован: 01 окт 2009, 11:20 Сообщения: 19510
|
Катря писал(а): А еще, что вы смотрите на теле няне? вот и я что-то там ничего не вижу. отключина поэтому.
_________________ A Real woman can do it all by herself..... but a Real man wouldn't let her
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|