Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » КОПИЛКА ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ » Визы невесты и жены




Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 12:28 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49
Сообщения: 401
Откуда: РБ --> USA, MA
Leno4ka, спасибо :angel

кто еще кк делал? вплане, были ли такие, кто НЕ ДЕЛАЛ нотариально заверенного перевода? Для Варшавы? Москва-то не делает..вроде


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 12:30 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47
Сообщения: 6399
Откуда: USA
Ops! Значит я что-то не так сделала?
У меня перевод скреплен вместе с копией документа, на обратной стороне уголок загнут и стоит печать переводчика...

_________________
И невзгоды, и злые ненастья -
Все куда-то вмиг испаряются,
Когда рядом комочек счастья,
Засыпая, тебе улыбается.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 12:51 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49
Сообщения: 401
Откуда: РБ --> USA, MA
Да погоди паниковать, Аленка :)

Вот подождем, пока кто еще отпишется. Странно просто: для Москвы не надо этого нотариального заверения перевода, а вот Варшаве.. Может, и без нотариального перевода прокатит? Ведь они пишут на сайте посольства, что все документы должны быть переведены сертифицированным переводчиком , то есть тем, кто имеет на это специальное разрешение, не просто я да мы, хотя бы и знали английский безупречно. С другой стороы, почему они написали касательно св-ва о рождении именно certified copy...Если св-во нужно просто переводить ,как и другие доки, например, та же стправка из милиции, то есть если тут и действует это правило про то, что все доки д б переведены сертифицированным переводчиком, зачем употреблять это certified еще и относительно копии св-ва о рождении?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 13:09 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2009, 15:03
Сообщения: 1765
Я делала переводы свидетельства о рождении и справки из милиции в бюро переводов ("Планета переводов"). В результапте это выглядело так: два листа. Первый - ксерокопия документов, второй - перевод, внизу напечатано еще: "Я, переводчик Иванов Иван Иванович, подтверждаю достоверность произведенного перевода. Дата. Подпись" и, то же самое, - на английском. От руки написаны ФИО переводчика и подпись. На подписи стоит печать "Планеты переводов". Эти два листочка (копия и перевод) сшиты нитью. Я когда делала перевод, то сказала, для чего мне это нужно. В бюро переводов знают, как это должно выглядеть.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 13:38 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49
Сообщения: 401
Откуда: РБ --> USA, MA
:dum задать, чтоли, вопрос консулу, когда доки к ним попадут? видела, есть у них такая вкладочка про вопрос консулу)))) :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 13:41 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47
Сообщения: 6399
Откуда: USA
Karsy писал(а):
Я делала переводы свидетельства о рождении и справки из милиции в бюро переводов ("Планета переводов"). В результапте это выглядело так: два листа. Первый - ксерокопия документов, второй - перевод, внизу напечатано еще: "Я, переводчик Иванов Иван Иванович, подтверждаю достоверность произведенного перевода. Дата. Подпись" и, то же самое, - на английском. От руки написаны ФИО переводчика и подпись. На подписи стоит печать "Планеты переводов". Эти два листочка (копия и перевод) сшиты нитью. Я когда делала перевод, то сказала, для чего мне это нужно. В бюро переводов знают, как это должно выглядеть.


И у меня все так же! Только 2 листа не сшиты нитью, а соединены степлером. И да, я тоже переводчику говорила, для чего мне нужны эти переводы...

_________________
И невзгоды, и злые ненастья -
Все куда-то вмиг испаряются,
Когда рядом комочек счастья,
Засыпая, тебе улыбается.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 15:21 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 апр 2007, 03:43
Сообщения: 1740
Откуда: Беларусь-USA
Нотариального заверения документов не требуется - ни свидетельств, ни справок. ПРосто нужен перевод сертифицированного переводчика.
Мои доки для посольства тоже выглядили так - копия документа, затем перевод и загнутый уголок, правда мой певодчик его склеил и поставил еще одну печать.

_________________
"...when I found the one my heart loves, I held him and would not let him go..."


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 27 сен 2009, 17:18 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 06 ноя 2008, 11:40
Сообщения: 5305
LIZARD писал(а):
Нотариального заверения документов не требуется - ни свидетельств, ни справок. ПРосто нужен перевод сертифицированного переводчика.

Думаю, что это правильнее. Для К1 достаточно сертифицированного перевода копии документа, а не нотариально заверенной копии с переводом. Для этого они и просят приносить на интервью оригиналы ваших документов, которые просматривают (теоретически сверяют с представленными копиями, но обычно этим пренебрегают) и возвращают сразу на интервью. Хотя хуже не будет, если нотариально заверить, но зачем деньги выбрасывать. Если для каких-то целей вы уверенны, что нужна именно нотариально заверенная копия документа с с переводом, то нужно делать так, как я написала. А если достаточно сертифицированного перевода, тогда основной момент, чтобы копия была надёжна скреплена с переводом (сшита, склеена) и на место скрепление стояла печать или подпись переводчика.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 28 сен 2009, 06:08 
Не в сети
Василиса-премудрая
Василиса-премудрая
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 апр 2009, 08:10
Сообщения: 207
Я делала все в агенстве по переводам. Принесла им оригиналы свидетельства о рождении и справки из милиции, они сделали копии и отдали мне орининалы назад (какая разница с чего переводить). Через день забрала у них переводы. 2 листочка, на каждом написано на английском " I hereby certify ......" ну и дальше по тексту то, что Karsy писала. Стояла синяя печать и подпись переводчика. И все. Я этих листочков на ксероксе наклепала потом (жалко было деньги вываливать за копии этих переводов, стоили почти как новый перевод). Оригиналы, т.е. с синими печатями, отдала в Посольстве. А уже в Америке на смену статуса нужен был перевод свидетельства о рождении, послала отксеренный. Все прошло, никто не прицепился.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 28 сен 2009, 21:37 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49
Сообщения: 401
Откуда: РБ --> USA, MA
Девочки,
а кто-что собирается делать с отелем для Шенгена? Будете бронировать и выкупать у них номер?
И, что самое интересное, может, кто-нибудь добыл ссылки интернетовские, по которым можно забронировать отель? может, польские сайты какие...
Ну и конечно, вопрос нашим "бывалым" девушкам-женам уже: а как вы делали? :a_plain


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 28 сен 2009, 21:45 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 06 ноя 2008, 11:40
Сообщения: 5305
MayaV писал(а):
Ну и конечно, вопрос нашим "бывалым" девушкам-женам уже: а как вы делали? :a_plain

Жених всё забронировал и оплатил на моё имя


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 29 сен 2009, 07:13 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2009, 15:03
Сообщения: 1765
Я бронировала Nathans Villa Hostel Warsaw (по рекомендациям на форуме). Основной критерий для меня был - недалеко от посольства. Мне понравилось. Я бронировала отдельный номер (он, типа, на двоих, но жила я одна) с душем, кухней. Совсем медленным шагом - 5 минут до посольства. О! И кстати, между хостелом и посольством (тоже на этой улице) есть чудесное джаз-кафе. Я там в 8 утра получение визы отмечала :c_laugh
По-моему, я пользовалась этим сайтом: http://www.hostelsclub.com/hostel-ru-4920.html


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 30 сен 2009, 11:54 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47
Сообщения: 6399
Откуда: USA
Девочки, я в панике! Обновили сайт посольства с датами интервью на октябрь...А моего кейс номера НЕТ :k_crying Как так может быть... отправила им все документы 18 сентября... Все заполнила, отсканировала и отправила емейлом...Может надо было еще факсои отправить или почтой? Ведь в инструкции написано "связаться с нами по электронной почте ИЛИ по факсу".
Девочки! Может кто-нибудь подскажет телефон Посольства, чтобы узнать дату... я уже начинаю думать, что они не получили моих документов или я что-то неправильно сделала... :k_crying

_________________
И невзгоды, и злые ненастья -
Все куда-то вмиг испаряются,
Когда рядом комочек счастья,
Засыпая, тебе улыбается.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 30 сен 2009, 12:12 
Не в сети
Василиса-премудрая
Василиса-премудрая
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 апр 2009, 08:10
Сообщения: 207
Alen-ka писал(а):
Девочки, я в панике! Обновили сайт посольства с датами интервью на октябрь...А моего кейс номера НЕТ :k_crying Как так может быть... отправила им все документы 18 сентября... Все заполнила, отсканировала и отправила емейлом...Может надо было еще факсои отправить или почтой?


Аленка, не переживай!!! Рано еще расстраиваться!!! Мне дату интервью только через три недели назначили! У тебя и двух не прошло...рано горевать пока!!! Ты от них e-mail-подтверждение получила, что доки у них??? Они тебе на етот e-mail адрес и дату интервью потом пришлют. Подожди немножко! Все бдет хорошо!!!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы.
 Сообщение Добавлено: 30 сен 2009, 12:16 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47
Сообщения: 6399
Откуда: USA
PUSHINKA! Спасибо. конечно, за поддержку...Но я так надеялась... :f_argg
Так они же сайт 1 раз в месяц обновляют...Значит, что мое интервью уже будет в ноябре и у них весь октябрь уже расписан? :dum

_________________
И невзгоды, и злые ненастья -
Все куда-то вмиг испаряются,
Когда рядом комочек счастья,
Засыпая, тебе улыбается.


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 27 из 33 [ Сообщений: 490 ]  На страницу Пред.   1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 33   След.




Список форумов » КОПИЛКА ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ » Визы невесты и жены




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron