Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » Уже в США » Учеба и работа




Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 01 дек 2011, 12:00 
Не в сети
душечка
душечка

Зарегистрирован: 07 окт 2011, 09:44
Сообщения: 24
Откуда: Чикаго
Eva1 писал(а):
Девочки,Здравствуйте!!! Я почитала форум,и решила на всякий случай,может кому-нибудь пригодится посоветовать переводчика в США.(девочка хорошо переводит дипломы,аттестаты и все остальное, и недорого).Кто заинтересуется,пишите в личку.


Ева, а этот переводчик только с русского переводит? А как насчет украинского?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 04 дек 2011, 23:05 
Не в сети
Василиса-премудрая
Василиса-премудрая

Зарегистрирован: 29 окт 2007, 08:42
Сообщения: 204
Девочки, помогите пожалуйста перевести:

Специальность: Городской кадастр
Специализация: не предусмотрено

Спасибо всем кто откликнетса. Скинте в личку если не трудно


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 09 дек 2011, 18:12 
Не в сети
звезда
звезда

Зарегистрирован: 23 янв 2009, 11:39
Сообщения: 42
Откуда: Moscow-WA
Девушки,
кто-нибудь делал эвалюэйшен своего диплома в "Foundation for International Services, Inc" или "International Evaluation Research Foundation?" Мне мой колледж предоставил на выбор эвалюировать свой российский диплом в одной из этих компаний, а я и понятия не имею какая из них больше кредитов дает. Единственнное, что я нашла, так это то, что делать эвалюйэшен в "International Evaluation Foundation" дешевле($165 for course-by-course) и быстрее по сравнению с другой компанией, но для меня намного важнее, чтобы мне как можно больше кредитов дали, а еще лучше бакалавра присвоили))). Если кто-то сталкивался с этими компаниями, поделитесь, ПОЖАЛУЙСТА, информацией, какую степень вам дали за ваши дипломы и сколько весь процесс эвалэюйшеэн длился?

Заранее спасибо.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 08 янв 2012, 15:06 
Не в сети
Богиня
Богиня

Зарегистрирован: 04 янв 2010, 14:42
Сообщения: 569
Откуда: USA
:g_chewingum

_________________
Qui vivra verra


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 14 янв 2012, 14:34 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2011, 23:32
Сообщения: 282
AnastassiaAsh писал(а):
Christena писал(а):
Анастасия спасибо за помощь с переводом! Быстро и качественно :s_thumbup


Спасибо Вам! :a_plain


Девочки, вот ответы на некоторые ваши вопросы:

ПУПМ - Практика устной и письменной речи (мастерства?) – не уверена...

Технология машиностроения – Manufacturing Engineering

нормативный период обучения по очной форме - Period of intramural studies as per curriculum


Анастасия, спасибо Вам огромное за перевод - качественный, быстрый и доступный. С Вами приятно и легко работать. Успехов Вам!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 20 янв 2012, 20:11 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 янв 2011, 11:13
Сообщения: 1452
мы сами диплом и транскрипции переводили-совместно с мужем. Он загонял в гугл переводчик отсканированный текс ПДФ. Далее я ему переводила специфические слова, объясняла смысл дисциплин и т.п. И он дополнял, корректировал английский и грамматику. Диплом архитектора.Так как уж очень не хотелось отдавать за лист 30$. У меня было 26 листов диплом с транскрипциями-так что сэкономили.) Ничего приняли и эвалюировали в университете.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2012, 15:07 
Не в сети
baby
baby

Зарегистрирован: 18 янв 2012, 00:10
Сообщения: 15
Здравствуйте! Мы вот с мужем решили заняться он лайн переводом документов с русского на английский, и с английского на русский и возможно с русского на немецкий тоже.может кто нибудь из вас этим занимался, поделитесь опытом пожалуйста. :d_thanx Заранее спасибо за ответ.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 31 янв 2012, 14:58 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 май 2009, 12:56
Сообщения: 359
Откуда: Minsk - HI
собираюсь эвалюировать через ECE. Где-то увидела информацию о том, что, если нужен эвалюированый диплом на новую фамилию, то нужно к пакету документов приложить свидетельство о браке. :dum кто-нибудь сталкивался, слышал что-нибудь об этом?
Может завалялся у кого перевод беларуского школьного аттеста?

_________________
Gone Crazy... Be back soon!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 31 янв 2012, 19:20 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 май 2009, 12:56
Сообщения: 359
Откуда: Minsk - HI
еще вопросы по переводу школьного аттестата:
Человек. Общество. Государство
Мировая художественная литература
Допризывная и медицинская подготовка
Заместитель директора по учебной (учебно-воспитательной) работе
Классный руководитель

_________________
Gone Crazy... Be back soon!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 01 фев 2012, 06:11 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
misssidekick писал(а):
собираюсь эвалюировать через ECE. Где-то увидела информацию о том, что, если нужен эвалюированый диплом на новую фамилию, то нужно к пакету документов приложить свидетельство о браке. :dum кто-нибудь сталкивался, слышал что-нибудь об этом?
Может завалялся у кого перевод беларуского школьного аттеста?

я недавно только делала эвалюацию в ЕСЕ, диплом на старую фамилию, эвалюацию делала на новую - свидетельство о браке не отправляла.
В эвалюации в самом конце summary, что-то вроде
It is the judgment of Educational Credentials Evaluators that Ivanna Ivanovna SMITH has the United States equivalent of:
(тут идут степени, которые мне присвоили)
_______________________________
The evaluation report is based on educational documents issued in the name of Ivanna Ivanovna Ivanova.

misssidekick писал(а):
еще вопросы по переводу школьного аттестата:
Человек. Общество. Государство
Мировая художественная литература
Допризывная и медицинская подготовка
Заместитель директора по учебной (учебно-воспитательной) работе
Классный руководитель

MXK я перевела как World Arts and Cultures.
заместитель директора assistant principal или deputy principal или deputy headmaster - я не знаю, принципиально ли "по учебно-воспитательной работе" переводить.
других предметов у меня не было, поэтому не рискну подсказывать, хотя идеи есть.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 01 фев 2012, 14:02 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 май 2009, 12:56
Сообщения: 359
Откуда: Minsk - HI
Just_me писал(а):
я недавно только делала эвалюацию в ЕСЕ, диплом на старую фамилию, эвалюацию делала на новую - свидетельство о браке не отправляла.
В эвалюации в самом конце summary, что-то вроде
It is the judgment of Educational Credentials Evaluators that Ivanna Ivanovna SMITH has the United States equivalent of:
(тут идут степени, которые мне присвоили)
_______________________________
The evaluation report is based on educational documents issued in the name of Ivanna Ivanovna Ivanova.

Спасибо за инфу! По поводу перевода выяснила вот что, может кому пригодится:
Человек. Общество. Государство - Man. Society. State
Мировая художественная литература - World Art
Допризывная и медицинская подготовка - Preservice and Medical Training
Заместитель директора по учебной (учебно-воспитательной) работе - Deputy Head - Master of educational Matters
Классный руководитель - Class Master

Еще вопрос, я перевожу аттестат сама, нужно ли в конце писать, что я такая-то владею языками и за перевод отвечаю?

_________________
Gone Crazy... Be back soon!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 06 фев 2012, 00:45 
Не в сети
baby
baby

Зарегистрирован: 16 сен 2008, 08:43
Сообщения: 8
gilli писал(а):
мы сами диплом и транскрипции переводили-совместно с мужем. Он загонял в гугл переводчик отсканированный текс ПДФ. Далее я ему переводила специфические слова, объясняла смысл дисциплин и т.п. И он дополнял, корректировал английский и грамматику. Диплом архитектора.Так как уж очень не хотелось отдавать за лист 30$. У меня было 26 листов диплом с транскрипциями-так что сэкономили.) Ничего приняли и эвалюировали в университете.


Gilli не поделитесь результатами? Я помагаю подруге с переводом, но уж очень специфичные дисчиплины у нее по сравнению с моей тур специальностью.

Заранее благодарна если вы сможете выложить свой вариант.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 09 фев 2012, 11:21 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2011, 01:57
Сообщения: 45
Девчонки, привет, подскажите, плиз, я перевела дипломы у проф.переводчиков, пошла к нотариусу заверять, а там меня спрашивают, апостиль надо или нет....так вот я понятия не имею, требуют ли колледжи перевод с апостилем и заверением или просто с заверением? или может плюнуть и в Америке уже все это дело перевести? сколько там это удовольствие примерно стоит? помогите разобраться, а то все как-то недешево, попусту не хочется тратить деньги.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 23 фев 2012, 22:26 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 04 янв 2010, 15:38
Сообщения: 24111
перевела сама свой диплом и носила на кафедру иностранных языков в универе чтобы мой перевод заверили. Стоило 30 долларов. НА выходе получила обратно свой перевод, на него просто сверху подколот (скреплено все вместе степлером в одном месте) еще один листок, на котором перековерканы мои фамилия - имя (я вообще в шоке, потому как не думала что имя возьмут не из официального диплома, а из листочка с контактной информацией, который я им оставляла, там было не очень разборчиво)

вопросы у меня такие
Требовать ли чтобы перепечатали с правильными именем-фамилией? ТАм работает бабка (перевод проверяла не она, она секретарь), я ей уже сказала что фамилия неверная, ей это очень не понравилось, она сказала что переводчик больше не подпишет, если она будет переделывать , что за хер ня???

насколько таким удостоверением можно пользоваться? оно покатит для предъявления в тот же универ, а как в других местах? я к тому, что в моем понимании заверение перевода должно быть несколько посолиднее что ли? я могу вниз подколоть любой другой диплом, и сверху этот лист, что перевод верен.... когда мне делали в России переводы, там все скреплялось чуть ли не сургутной печатью.

как тут вообще выглядит заверение перевода и сколько стоит примерно?

_________________
Life in a cage cowering in fear isn't life at all. Let those who wish to cower, cower, let those who wish to live, live!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся!
 Сообщение Добавлено: 27 мар 2012, 19:47 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 мар 2004, 04:47
Сообщения: 45
Откуда: Украина, Ohio
:a_hello Педучилище имени Макаренко и Преподавание в начальных классах - девочки, как это перевести, подскажите, пожалуйста :dum

_________________
Лейле - 5 лет, Лилии - 1 год и 2 месяца!!!


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 24 из 41 [ Сообщений: 601 ]  На страницу Пред.   1 ... 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 ... 41   След.




Список форумов » Уже в США » Учеба и работа




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: