ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://www.tutnetam.com/ | |
Нужна помощь с переводом ( временная) https://www.tutnetam.com/viewtopic.php?f=47&t=86986 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | user[f] [ 17 фев 2013, 10:35 ] |
Заголовок сообщения: | Нужна помощь с переводом ( временная) |
Девочки, хай ![]() ОАО Ростовоблгаз и Высшее Военное Авиационное Училище Летчиков им Марины Расковой |
Автор: | Анечка [ 17 фев 2013, 10:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Raskova Air Force Academy или M.Raskova Air Force Academy OJSC "Rostovoblgaz" |
Автор: | user[f] [ 17 фев 2013, 11:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Анечка, спасибо! А как перевести род войск- Дальняя Авиация? |
Автор: | Larissa1067 [ 17 фев 2013, 11:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Анечка писал(а): Raskova Air Force Academy или M.Raskova Air Force Academy OJSC "Rostovoblgaz" Только не академия, я переводила об отце, он закончил сначала высшее лётное училище, а потом академию, в таком случае как переводить? Две академии , что ли? Правильнее будет Higher Military Aviation School for Pilots named for M.M. Raskova |
Автор: | Larissa1067 [ 17 фев 2013, 11:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
user[f] писал(а): Анечка, спасибо! А как перевести род войск- Дальняя Авиация? Long Range Aviation |
Автор: | Анечка [ 17 фев 2013, 11:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Лариса, а какова вероятность того, что было училище и академия имени расковой? Вот цитата из британники: Цитата: Volkov graduated from the Tambov Marina Raskova Air Force Academy for Pilots in Tambov, Russia, with a piloting and engineering degree in 1995. After completing his studies, Volkov entered the Russian air force and served as an assistant aircraft commander in military transport aviation. http://www.britannica.com/EBchecked/top ... gey-Volkov ![]() |
Автор: | Анечка [ 17 фев 2013, 11:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
user[f] писал(а): Анечка, спасибо! А как перевести род войск- Дальняя Авиация? Это типа авиация дальнего действия? http://en.wikipedia.org/wiki/Long_Range_Aviation Википедия дает вариант Long Range Aviation |
Автор: | Larissa1067 [ 17 фев 2013, 11:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Анечка писал(а): Лариса, а какова вероятность того, что было училище и академия имени расковой? Вот цитата из британники: Цитата: Volkov graduated from the Tambov Marina Raskova Air Force Academy for Pilots in Tambov, Russia, with a piloting and engineering degree in 1995. After completing his studies, Volkov entered the Russian air force and served as an assistant aircraft commander in military transport aviation. http://www.britannica.com/EBchecked/top ... gey-Volkov ![]() Академий лётных всего пару.Им Жуковского и Гагарина, кажется, а лётных училищ полно. Перевод неправильный ![]() |
Автор: | Анечка [ 17 фев 2013, 11:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Larissa1067 писал(а): Анечка писал(а): Лариса, а какова вероятность того, что было училище и академия имени расковой? Вот цитата из британники: Цитата: Volkov graduated from the Tambov Marina Raskova Air Force Academy for Pilots in Tambov, Russia, with a piloting and engineering degree in 1995. After completing his studies, Volkov entered the Russian air force and served as an assistant aircraft commander in military transport aviation. http://www.britannica.com/EBchecked/top ... gey-Volkov ![]() Академий лётных всего пару.Им Жуковского и Гагарина, кажется, а лётных училищ полно. Перевод неправильный ![]() Просто на Raskova Air Force School гугл ничего не дает ![]() |
Автор: | Larissa1067 [ 17 фев 2013, 12:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Ой, посмотрела, академию Жуковского с Гагариным недавно слили, а сейчас и вообще ликвидируют, ужас что творят там. ![]() |
Автор: | Анечка [ 17 фев 2013, 12:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Larissa1067 писал(а): Ой, посмотрела, академию Жуковского с Гагариным недавно слили, а сейчас и вообще ликвидируют, ужас что творят там. ![]() А училище расковой расформировали... |
Автор: | user[f] [ 27 фев 2013, 17:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Девочки вот еше гугл не выдает ничего толкового: 1) летчик-инженер ( я подумала flight engineer, а это бортмеханик это не то) 2) помощник руководителя полетов 3) руководитель посадки самолетов ![]() |
Автор: | Larissa1067 [ 27 фев 2013, 19:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
user[f] писал(а): Девочки вот еше гугл не выдает ничего толкового: 1) летчик-инженер ( я подумала flight engineer, а это бортмеханик это не то) 2) помощник руководителя полетов 3) руководитель посадки самолетов ![]() 1) flight engineer это бортинженер, что соответствует устар. летчик-инженер. 2) assistant flight superintendent 3) LSO -landing signal officer |
Автор: | user[f] [ 28 фев 2013, 10:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь с переводом ( временная) |
Лариса, большое спасибо! |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |