 |
Автор |
Сообщение |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:35 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
Bielita писал(а): Doria писал(а): нет я не хочу забыть наш прекрасный и могучий, и сейчас пишу для себя  , мне все равно прочитают меня или нет. . Я замечаю за собой, всякого рода ошибки, и построение предложений и орфография хромают теперь, запятую могу поставить или не поставить. Даже воклицательный знак забыла в предыдущем посте поставить. Обидно за себя. Но, понимаю, что если следить и стараться, то, то что было научено и имелось, никуда не исчезнет. даже какой-то драйв (извините за иностранное слово  ) получаешь вдруг откуда всплывут поговорки и прям в то место , где нужно. У меня у мамы очень богатая речь, я только тут поняла каким она меня языком наделила и очень ей благодарна, и что привила любовь к чтению 
|
|
 |
|
 |
OklaXoma
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 09:04 |
|
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 00:36 Сообщения: 10677
|
Prosto Nik писал(а): OklaXoma писал(а): Годами настраивать свои мозги на усвоение "прямого сигнала" как-то не мотивирует   Вообще ни разу. Лучше уж потратить то же самое время на обычное изучение языка. Так еще и свой забыть за это время . Страшная методика на самом деле . Свои не будут понимать, и чужие не скоро (если будут) 
|
|
 |
|
 |
lovelyannie
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 09:14 |
|
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30 Сообщения: 6706 Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
|
Удивляться тем, кто пишет всегда грамотно и правильно, не надо. Это просто очень сильный навык, который развился до автоматизма, когда уже не нужно прилагать никаких усилий для правильности. Разумеется, тем, у кого этот навык не так хорошо развит, хочется расслабиться на форуме и писать как пишется. Поэтому я лично ни к кому не придираюсь - понять, в принципе, можно всех.
_________________ Продам дрова - недавно наломала.
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 09:18 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
lovelyannie писал(а): - понять, в принципе, можно всех. 
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
lovelyannie
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 09:23 |
|
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30 Сообщения: 6706 Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
|
OklaXoma писал(а): Страшная методика на самом деле . Свои не будут понимать, и чужие не скоро (если будут)  Согласна. Фишка не просто бесполезная, а еще и вредная.
_________________ Продам дрова - недавно наломала.
|
|
 |
|
 |
Aster454
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 09:25 |
|
Зарегистрирован: 13 фев 2007, 07:56 Сообщения: 2899 Откуда: Netherlands
|
Fantastica писал(а): Здесь правильно все сказали. Только кропотливый труд и склонность к языкам играют роль. Если мы, конечно, говорим об очень хорошем владении языком, а не просто поговорить на бытовые темы. А если склонности к языкам нет, и/или вам уже далеко не 17 - тогда даже не кропотливый трад, а пахота. Я учила голландский сначала дома, сама - слова по словарику. Ещё до переезда дело было, во время недолгого оформления визы. Потом приехала в страну, началась языковая школа - по пол-дня уроки (грамматика, разговорная речь) и ещё по пол-дня добровольное сидение в той же школе на компьютерных тренажёрах. Дома почему-то так не получалось - чтобы не отвлекаться. И помимо этого отдельно учила слова по словарю (в автобусе полчаса туда и полчаса обратно - обязательно). Норма у меня была - 20 слов в день. Это получалось, но не всегда. Потом вообще стала слова на диктофон наговаривать, чтобы произношение отрабатывать. Вернее, сначала муж наговаривал слова на диктофон, а потом уже сама могла. Вот, похвалила себя Но вообще это я к тому что для меня (имхо, естественно) словарь был нужен, и очень нужен.
_________________ Интернет-ругачки в малых дозах иногда могут иметь смысл, но вот что точно бессмысленно – это переживания по их поводу.))
|
|
 |
|
 |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 09:31 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
\ Я все равно не понимаю, как мама могла такое советовать, ведь можно почитать биографии эмигрантов и узнать, как они вживались в среду , если хотели узнать язык досконально.
Пожалуйста, возьмем Набокова, кто эмигрировал в 20лет, до 38лет он еще печатается на русском, затем переезд в Америку, где русский никто не читает и он не использует язык. Лет 15 по-моему он уже не пишет ни одного произведения на русском . и когда он захотел написать Лолиту на русском , он уже не смог -он потерял язык,
То есть писатель с богатой речью, языком и который писал на нем чуть ли не до 40 лет забыл язык!!! Он конечно не забыл его досконально, но чтобы также звучало , как в англ. варианте он не смог, почитайте как он сокрушался по этому поводу. Не надо стараться, Ами, русский язык сам уйдет на второй план , если ты этого хочешь, но делать шиворот -навыворот,
изучать английский, и старательно забывать русский по-моему абсурд
|
|
 |
|
 |
belkaL
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 10:35 |
|
Зарегистрирован: 16 фев 2007, 04:41 Сообщения: 186
|
OklaXoma писал(а): ... Конечно,если слова такого на своем языке не знал,специальное может какое,то да, запомним как есть,но если есть эквивалент,то чем же картинка лучше слова, все равно суть одна-донести,о чем речь...yebrows Что-то я здесь недопоняла. Как это -" незнакомое слово запомним, как есть"? Я так точно полезу в словари. Во все сразу. Вот, например, тут Джоан написала слово одно. Честно говоря, новое для мня, простите мою дремучесть. Слово это reciprocity. Как узнать, что оно не ругательное а если так,чтоб его ко мне не применяли?  Только словарь. С выделенным согласна вполне. Картинки хороши для тех, кто читать не умеет или только учится. Для детей, например.
|
|
 |
|
 |
OklaXoma
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 10:44 |
|
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 00:36 Сообщения: 10677
|
Белка, это слово (что вы привели) имеет перевод. Так что оно и вовсе не незнакомое. Я там упомянула про те слова, котоыре нам в родном языке не попадались, специальные какие-нибудь, профессиональные. Собственно, на родной язык их, конечно, тоже можно перевести, но тут шило и мыло - все равно незнакомое слово. Можно запоминать оба (я бы так и сделала, мне русский ближе  )
|
|
 |
|
 |
La_Mer
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 10:45 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2013, 23:24 Сообщения: 6905
|
У меня в телефоне апп google translator , постоянно смотрю новые слова
_________________ / Ля Мер / фр. - море http://youtu.be/x69INfVZHwE
"Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise"
|
|
 |
|
 |
belkaL
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 10:56 |
|
Зарегистрирован: 16 фев 2007, 04:41 Сообщения: 186
|
OklaXoma писал(а): Белка, это слово (что вы привели) имеет перевод. Так что оно и вовсе не незнакомое. Я там упомянула про те слова, котоыре нам в родном языке не попадались, специальные какие-нибудь, профессиональные. Собственно, на родной язык их, конечно, тоже можно перевести, но тут шило и мыло - все равно незнакомое слово. Можно запоминать оба (я бы так и сделала, мне русский ближе  ) Я имела ввиду, слово это для меня лично - новое. Правда, как-то не встречалось... отстала от жизни. ( Вот день даром не прошёл - узнала новое слово. )) Запомнить бы теперь  ))) Поняла я, Джоан.
|
|
 |
|
 |
OklaXoma
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 11:11 |
|
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 00:36 Сообщения: 10677
|
Joan_Goodman писал(а): Оклахома имела в виду слово, которое означает незнакомое понятие. Cпасибо, друх (смайл с рыданиями на грудях). Что-то русский забывается...наверное, прямые сигналы теперь будут куда надо сразу. 
|
|
 |
|
 |
Ami
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 12:09 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06 Сообщения: 15795
|
Prosto Nik писал(а): Если на уровне, как Ами (сорри, ничего личного) - майнеймис Ами, а лайк эппэлс, и всё - то да, подойдёт и предлагаемая ею методика: через ж..копчик-далее по спинному мозгу-далее прям в мозг. А если надо на самом деле язык знать, чтобы пойти в универ, на работу, и с людьми общаться не как забавная зверушка - то всё-таки надо учить, и словарь нужен, и тупо зубрить - всё это вместе и в разных комбинациях. Ничего "навеять" в мозг никакой преподаватель не сможет. Ага, вы меня в глаза не видели, подвели итоги уже о моем уровне. Прямыми сигналами обучаются любые уровни и возраст. Он не только для начинающих. Он подходит, я через год уже пошла учиться и брала классы по рус професии, получая сертификат, читая бизнес ло 1/2 и тдп, язык пошел вверх быстро. Сейча учусь на мед профессии, нет проблем с понимаем, а книг мы много читаем, говорим, пишем. Незнаю, сколько б я учила язык до такого уровня, если б имела русский словарик, и постоянно переводила, наверно еще лет 5...Всем свое короче. Если, девочки, вам кажется, что нерально, ну и ладно, вам не подходит, вы ne можете судить об эффективности, не пробовал и имея интереса, а сотни людей везде так и учат язык, и быстро, и в удовольствие. Если вам нра слова в русском словаре смотреть, значит оно ваше, но это не единственный метод обучения языкам. (девочки примеры писали, кто т в РФ так в школе учил), да многие переводят там преподаватели, и их учат по др методикам, вдавбливая, что оно правильно, и единственно верное. Но мы все разные и нам разное подходит.
|
|
 |
|
 |
tangera
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 12:35 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 18 дек 2010, 22:25 Сообщения: 369
|
Некоторые часто употребляемые понятия сами идут «прямиком» в мозг, и переводить их – дело неблагодарное. Например "hang on" или "there you are" и др. подобные – употребляются повсеместно, смысл понятен, а попробуй перевести с тем же значением на русский – получаются или длинные корявые фразы, или не целиком доносящие смысл, и надо долго подбирать слова чтобы поточнее выразить ту же мысль в той же ситуации.
А другие слова, особенно глаголы, бывают со множеством значений, и я люблю смотреть эти варианты перевода, поскольку именно тогда начинаешь понимать оттенки фразы – что же именно хотели сказать этим словом (почему именно это употребили, а не синоним), и очень часто после осознания именно оттенка , понимаешь, что по русски можно было бы употребить совсем другое слово (а не буквальный перевод) чтоб передать эквивалентную мысль с той же силой эмоций. Поэтому я за естественность в изучении языков – и впитывать, и учить, слушать и смотреть. (не приемлю только зубрежку, заучивание слов. Не работает для меня. Только со смыслом и исходя из контекста)
По поводу выпендрежа про забывание своего языка ...забыть - надеюсь никогда не удастся, а вот в башке бывает кавардак из трех языков – в одной фразе бывает всплывают самые удобные выражения из всех языков. А намедни, с родными общаясь по скайпу: «.. мы заехали на газовую станцию, а потом...»... а мне в ответ: «... куда?? ...может на заправку?...» ... ну да... конечно... на заправку... хе-хе
PS я по своей методике выучила с нуля два языка до свободного разговорного (итальянский и английский), а пишу на обоих с перепроверкой по электронному словарю, поскольку читаю мало пока и зрительные образы слов не отпечатались в голове.
|
|
 |
|
 |
maria-mariam
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 12:41 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 04 янв 2010, 14:42 Сообщения: 569 Откуда: USA
|
Вопрос об этике, скорее, и просто предупредить о качестве обучения здесь иностранным, для местных, языкам. Не в совсем в тему, но хочу поделиться. Зашла на класс французского у нас в колледже, поприсутствовала. Жуть полнейшая, препод. говорит с ошибками, из таких как на англ. сказать Know, выговаривая "К" начальное + со страшнючим акцентом, просит "класс, повтори!", это колледж. Чего делать-то? Развернуться и уйти? Детей жалко. Класс не основной, один из дополнительных, но кредитный. Что посоветуете? Я зашла на кафедру языков, спросила, нужна ли помощь, ничего не обьясняя. Искали они препода все лето, вот, к счастью нашли, работает уже. Потопала я дальше. Меня работа особо не интересует, но я просто мимо пройти не могу и успокоится не могу. 
_________________ Qui vivra verra
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 51 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|