Автор |
Сообщение |
salamandra07
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 18 янв 2011, 22:09 |
|
 |
душечка |
 |
|
Зарегистрирован: 09 окт 2010, 02:58 Сообщения: 31 Откуда: Казань - CA
|
всем доброго времени суток! сначала хочу сказать всем огромное спасибо за всю информацию! очень помогло!!! а сейчас застряла на переводе диплома. вот уже второй час бьюсь посоветуйте,как перевести: "За время обучения сдала ЗАЧЕТЫ, промежуточные и итоговые экзамены по следующим дисциплинам"???? заранее спасибо!!! 
|
|
 |
|
 |
MirageN
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 19 янв 2011, 11:13 |
|
Зарегистрирован: 01 ноя 2010, 20:40 Сообщения: 1294
|
У меня вопрос по дополнительному образованию. У меня много свидетельств/удостоверений о повышении квалификации (от 32 до 194 часов). Пригодятся ли они?
|
|
 |
|
 |
ananasovich
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 19 янв 2011, 20:03 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 17:22 Сообщения: 10
|
Может кто-то подскажет по моему предыдущему посту плиз?
|
|
 |
|
 |
pansy
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 20 янв 2011, 18:26 |
|
Зарегистрирован: 13 дек 2007, 20:46 Сообщения: 16 Откуда: Россия, Башкирия
|
Приветик, всем. Вопрос такой: если решу пойти в коллеже, то им надо школ.диплом(аттестат). Но я закончила 9классов и затем пошла в проф.училище (Я перевожу как "trade school"). И мне следует переводить и эвалировать оба или только аттестат или диплом. Я хожу на ESOL класс и по спрасив своих учителей - получила совт что лучше только диплом из училище. Но все равно в сомнениях 
|
|
 |
|
 |
Lady_Phoenix
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 21 янв 2011, 13:42 |
|
Зарегистрирован: 15 янв 2005, 07:45 Сообщения: 1861 Откуда: (Elena) Springfield OR
|
Училище, это разве не колледж? А как переводится "лицей"?
_________________ Мой Ангел-хранитель, я снова устала. Дай руку, прошу, и крылом обними… Держи меня крепче, чтоб я не упала, а если споткнусь, ты меня подними...
|
|
 |
|
 |
ksusha-citadel
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 21 янв 2011, 14:38 |
|
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 21:19 Сообщения: 306 Откуда: Raleigh NC
|
Девочки , а кто знает если я училась в 2-х школах ,то достаточно аттестата из последнеи или первие 5 классов тоже нужны? А если есть техникумовскии диплом ...этого разве недостаточно,ведь это говорит о том,что я школу то закончила...Или я не права ? А диплом tehnikuma на руках . Меня это волнует только потому что у меня никого знакомих нет в том городе где я закончила 5 классов. Так что запрос надо посилать прямо в школу? Я даже адреса школы не знаю и не помню номер школы... 
_________________ с любовью Оксана
|
|
 |
|
 |
pansy
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 21 янв 2011, 20:19 |
|
Зарегистрирован: 13 дек 2007, 20:46 Сообщения: 16 Откуда: Россия, Башкирия
|
Lady_Phoenix, возможно и колледже, но это то что мне выдал переводчик и oxford словарь trade/professional school и в обычном словаре как secondary(specialized) school. и даже на сайтах где переводят и эвалируют аттестаты и дипломы переводят как 2-е образование.
|
|
 |
|
 |
Kate87
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 06 фев 2011, 07:19 |
|
Зарегистрирован: 05 фев 2011, 02:00 Сообщения: 6
|
да, я тоже встречала именно такой перевод
|
|
 |
|
 |
ksusha-citadel
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 06 фев 2011, 15:23 |
|
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 21:19 Сообщения: 306 Откуда: Raleigh NC
|
Lady_Phoenix писал(а): Училище, это разве не колледж? А как переводится "лицей"? А деиствительно девочки ...Чем отличаются здесь наши техникумы,лицеи,училища?.. это одно и тоже в переводе? Ведь здешнии колледж- это наш институт или университет?
_________________ с любовью Оксана
|
|
 |
|
 |
lovelyannie
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 06 фев 2011, 16:28 |
|
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30 Сообщения: 6706 Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
|
ksusha-citadel писал(а): Lady_Phoenix писал(а): Училище, это разве не колледж? А как переводится "лицей"? А деиствительно девочки ...Чем отличаются здесь наши техникумы,лицеи,училища?.. это одно и тоже в переводе? Ведь здешнии колледж- это наш институт или университет? Нет такой четкой градации. Зависит от уровня образования, который вы получаете. Если в здешнем колледже получить ассошиейт дигри - первую степень после хай-скул - то это будет соотвествовать российскому училищу или техникуму. Если они еще остались в России, а то уже давно все коллеждами называются теперь))) Если получить бэчелорс дигри (4 года обучения), то это будет соответствовать институту или университету. Хотя в России в них 5 лет учатся. И российские вузы тоже многие на общемировую систему переходят - после трех лет дают бэчелорс, после 5 - мастерс дигри. Как ни странно, но и американский университет тоже будет соотвествовать российскому институту или университету. Я бы сказала, что училище, техникум, лицей, колледж надо переводить как college. Институт - institute. Университет - сами догадайтесь 
_________________ Продам дрова - недавно наломала.
|
|
 |
|
 |
lovelyannie
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 06 фев 2011, 16:33 |
|
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30 Сообщения: 6706 Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
|
lovelyannie писал(а): ksusha-citadel писал(а): Lady_Phoenix писал(а): Училище, это разве не колледж? А как переводится "лицей"? А деиствительно девочки ...Чем отличаются здесь наши техникумы,лицеи,училища?.. это одно и тоже в переводе? Ведь здешнии колледж- это наш институт или университет? Нет такой четкой градации. Зависит от уровня образования, который вы получаете. Если в здешнем колледже получить ассошиейт дигри - первую степень после хай-скул - то это будет соотвествовать российскому училищу или техникуму. Если они еще остались в России, а то уже давно все коллеждами называются теперь))) Если получить бэчелорс дигри (4 года обучения), то это будет соответствовать институту или университету. Хотя в России в них 5 лет учатся. И российские вузы тоже многие на общемировую систему переходят - после трех лет дают бэчелорс, после 5 - мастерс дигри. Как ни странно, но и американский университет тоже будет соотвествовать российскому институту или университету. Я бы сказала, что всё - училище, техникум, лицей, колледж - можно переводить как college. А уж степень - ассошиэйт или бэчелорс - они тут сами рассчитают в зависимости от количества часов и содержания обучения.
_________________ Продам дрова - недавно наломала.
|
|
 |
|
 |
lucky Olya
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 08 фев 2011, 04:51 |
|
Зарегистрирован: 06 ноя 2010, 14:38 Сообщения: 71
|
Девы  Я думаю а стоит ли переволить свой диплом училищный если например я хочу в будущем получить новую профессию в США и универу(или колледжу) нужен перевод моего диплома что у меня есть какое-то образование или он им нафик не нужен?
_________________ Вера и любовь изменят жизнь к лучшему!!!
|
|
 |
|
 |
lucky Olya
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 08 фев 2011, 04:53 |
|
Зарегистрирован: 06 ноя 2010, 14:38 Сообщения: 71
|
lucky Olya писал(а): Девы  Я думаю а стоит ли переволить свой диплом училищный если например я хочу в будущем получить новую профессию в США и универу(или колледжу) нужен перевод моего диплома что у меня есть какое-то образование или он им нафик не нужен? ПЕРЕВОДИТЬ а не переволить 
_________________ Вера и любовь изменят жизнь к лучшему!!!
|
|
 |
|
 |
ksusha-citadel
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 10 фев 2011, 15:55 |
|
Зарегистрирован: 26 июл 2010, 21:19 Сообщения: 306 Откуда: Raleigh NC
|
lovelyannie писал(а): ksusha-citadel писал(а): А деиствительно девочки ...Чем отличаются здесь наши техникумы,лицеи,училища?.. это одно и тоже в переводе? Ведь здешнии колледж- это наш институт или университет? Нет такой четкой градации. Зависит от уровня образования, который вы получаете. Если в здешнем колледже получить ассошиейт дигри - первую степень после хай-скул - то это будет соотвествовать российскому училищу или техникуму. Если они еще остались в России, а то уже давно все коллеждами называются теперь))) Если получить бэчелорс дигри (4 года обучения), то это будет соответствовать институту или университету. Хотя в России в них 5 лет учатся. И российские вузы тоже многие на общемировую систему переходят - после трех лет дают бэчелорс, после 5 - мастерс дигри. Как ни странно, но и американский университет тоже будет соотвествовать российскому институту или университету. Я бы сказала, что училище, техникум, лицей, колледж надо переводить как college. Институт - institute. Университет - сами догадайтесь  Spasibo...Mne prislali perevod tehnikumovskogo diploma kak Technical school .Tak Belorusskii perevodchik perevel. 
_________________ с любовью Оксана
|
|
 |
|
 |
Medisson
|
Заголовок сообщения: Re: Перевод дипломов и аттестатов - делимся! Добавлено: 22 фев 2011, 11:49 |
|
Зарегистрирован: 25 июн 2010, 16:48 Сообщения: 620
|
Девочки-украинки, кто переводил дипломы в ВЕСе, как вы аппоситли ставили? На сайте ВЕСа для укр. дипломов есть это требование. Я для учебы переводила в Глобал, но там нет описания курсов поэтому защитали совсем мало часов. Хочется еще раз эвалюировать, но в ВЕСе. Подскажите как поставить апостиль и пересылают ли они из Киева сюда или надо укр. адрес давать?
_________________ Не жди чуда, чуди сам!
|
|
 |
|
 |
|