ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН
https://www.tutnetam.com/

что делать, если нет перевода?
https://www.tutnetam.com/viewtopic.php?f=43&t=80837
Страница 1 из 1

Автор:  Yagodka51 [ 18 мар 2012, 20:09 ]
Заголовок сообщения:  что делать, если нет перевода?

подскажите советом, пожалуйста. подруга находится в сша, приехала по визе невесты, вышла замуж и готовит документы на получение гринкарты. ее жених, теперь муж, нанимал адвоката, с помощью которого она сюда приехала. теперь он же нанят, чтобы она получила гринку. но оказалось, что она приехала без переведенных документов-св-во о рождении и о разводе, т.к. адвокат ей этого не говорил. что теперь ей делать? где и как сделать переводы? :d_thanx

Автор:  Boonski [ 18 мар 2012, 20:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Yagodka51 писал(а):
подскажите советом, пожалуйста. подруга находится в сша, приехала по визе невесты, вышла замуж и готовит документы на получение гринкарты. ее жених, теперь муж, нанимал адвоката, с помощью которого она сюда приехала. теперь он же нанят, чтобы она получила гринку. но оказалось, что она приехала без переведенных документов-св-во о рождении и о разводе, т.к. адвокат ей этого не говорил. что теперь ей делать? где и как сделать переводы? :d_thanx


У нас на форуме есть AnastasiaAsh (кажется, так ник пишется). Она делает переводы документов.
Ну или пусть подруга сама переводит документы, а потом просто заверяет у нотариуса. Это не смертельно совсем, не переживайте.

Автор:  Erie [ 18 мар 2012, 20:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Boonski писал(а):
пусть подруга сама переводит документы, а потом просто заверяет у нотариуса. Это не смертельно совсем, не переживайте.

:m_yes

Автор:  Yagodka51 [ 18 мар 2012, 20:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

спасибо за ответ. я думала, нужно обязательно делать только у сертифицированного переводчика. а если она с англ яз не очень дружит, так она может в гугле перевести, а потом заверить перевод? и все так просто?

Автор:  Erie [ 18 мар 2012, 20:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Yagodka51 писал(а):
спасибо за ответ. я думала, нужно обязательно делать только у сертифицированного переводчика. а если она с англ яз не очень дружит, так она может в гугле перевести, а потом заверить перевод? и все так просто?

Пусть найдет образцы переводов, и изменит данные на свои. И лучше пусть даже не она сама переведет, а попросит какую-нибудь подружку, у которой достаточный английский чтобы расписаться внизу о том, что она fluent in both English and Russian.
Гугл однозначно не надо, перевод должен быть сделан человеком который знает что он переводит.

Автор:  Yagodka51 [ 18 мар 2012, 20:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Erie, :d_thanx :d_thanx :d_thanx

Автор:  YANA_NEVESTA [ 19 мар 2012, 13:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Сертифицированный перевод можно и в США сделать. Я переводила свидетельство о рождении в США в переводческой местной конторе.

Автор:  vision [ 19 мар 2012, 13:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Посмотрите здесь http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/ ... cd190aRCRD как должен быть сертифицирован перевод.

Автор:  Yagodka51 [ 19 мар 2012, 14:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

YANA_NEVESTA, ее проблема в том, что она живет на ранчо в горах и там нет никаких переводческих контор. там даже интернет и телефон плохо работают :k_crying
vision, спасибо большое за ссылку. она ей очень поможет :s_thumbup
Boonski писала об AnastasiaAsh. а как найти ее на сайте? я пробовала в поиске задать первую букву, но поиск по такому принципу не работает. а смотреть все страницы с именами пользователей, это не выход... девочки, может кто-то знает еще кого-то, кто может перевод сделать и с кем просто связаться? спасибо заранее.

Автор:  Ирина72 [ 19 мар 2012, 16:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Ягодка, она пусть переведет, а ты ей подпиши (если живете не рядом, почтой можно пересылать). Сертификация в этом случае - просто подпись переводчика, не обязательно квалифицированного, главное - понимающего. Да хоть и я подпишу, только зачем же незнакомого человека привлекать?

Автор:  Yagodka51 [ 19 мар 2012, 18:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: что делать, если нет перевода?

Ирина72 писал(а):
Ягодка, она пусть переведет, а ты ей подпиши (если живете не рядом, почтой можно пересылать). Сертификация в этом случае - просто подпись переводчика, не обязательно квалифицированного, главное - понимающего. Да хоть и я подпишу, только зачем же незнакомого человека привлекать?

Ира, спасибо! живем не рядом, но что-то придумаем, переведем общими усилиями :b_wink главное, суть мы поняли, что и как мы можем делать :s_thumbup

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC − 6 часов
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/