ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://www.tutnetam.com/ | |
что делать, если нет перевода? https://www.tutnetam.com/viewtopic.php?f=43&t=80837 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Yagodka51 [ 18 мар 2012, 20:09 ] |
Заголовок сообщения: | что делать, если нет перевода? |
подскажите советом, пожалуйста. подруга находится в сша, приехала по визе невесты, вышла замуж и готовит документы на получение гринкарты. ее жених, теперь муж, нанимал адвоката, с помощью которого она сюда приехала. теперь он же нанят, чтобы она получила гринку. но оказалось, что она приехала без переведенных документов-св-во о рождении и о разводе, т.к. адвокат ей этого не говорил. что теперь ей делать? где и как сделать переводы? ![]() |
Автор: | Boonski [ 18 мар 2012, 20:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Yagodka51 писал(а): подскажите советом, пожалуйста. подруга находится в сша, приехала по визе невесты, вышла замуж и готовит документы на получение гринкарты. ее жених, теперь муж, нанимал адвоката, с помощью которого она сюда приехала. теперь он же нанят, чтобы она получила гринку. но оказалось, что она приехала без переведенных документов-св-во о рождении и о разводе, т.к. адвокат ей этого не говорил. что теперь ей делать? где и как сделать переводы? ![]() У нас на форуме есть AnastasiaAsh (кажется, так ник пишется). Она делает переводы документов. Ну или пусть подруга сама переводит документы, а потом просто заверяет у нотариуса. Это не смертельно совсем, не переживайте. |
Автор: | Erie [ 18 мар 2012, 20:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Boonski писал(а): пусть подруга сама переводит документы, а потом просто заверяет у нотариуса. Это не смертельно совсем, не переживайте. ![]() |
Автор: | Yagodka51 [ 18 мар 2012, 20:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
спасибо за ответ. я думала, нужно обязательно делать только у сертифицированного переводчика. а если она с англ яз не очень дружит, так она может в гугле перевести, а потом заверить перевод? и все так просто? |
Автор: | Erie [ 18 мар 2012, 20:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Yagodka51 писал(а): спасибо за ответ. я думала, нужно обязательно делать только у сертифицированного переводчика. а если она с англ яз не очень дружит, так она может в гугле перевести, а потом заверить перевод? и все так просто? Пусть найдет образцы переводов, и изменит данные на свои. И лучше пусть даже не она сама переведет, а попросит какую-нибудь подружку, у которой достаточный английский чтобы расписаться внизу о том, что она fluent in both English and Russian. Гугл однозначно не надо, перевод должен быть сделан человеком который знает что он переводит. |
Автор: | Yagodka51 [ 18 мар 2012, 20:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Erie, ![]() ![]() ![]() |
Автор: | YANA_NEVESTA [ 19 мар 2012, 13:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Сертифицированный перевод можно и в США сделать. Я переводила свидетельство о рождении в США в переводческой местной конторе. |
Автор: | vision [ 19 мар 2012, 13:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Посмотрите здесь http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/ ... cd190aRCRD как должен быть сертифицирован перевод. |
Автор: | Yagodka51 [ 19 мар 2012, 14:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
YANA_NEVESTA, ее проблема в том, что она живет на ранчо в горах и там нет никаких переводческих контор. там даже интернет и телефон плохо работают ![]() vision, спасибо большое за ссылку. она ей очень поможет ![]() Boonski писала об AnastasiaAsh. а как найти ее на сайте? я пробовала в поиске задать первую букву, но поиск по такому принципу не работает. а смотреть все страницы с именами пользователей, это не выход... девочки, может кто-то знает еще кого-то, кто может перевод сделать и с кем просто связаться? спасибо заранее. |
Автор: | Ирина72 [ 19 мар 2012, 16:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Ягодка, она пусть переведет, а ты ей подпиши (если живете не рядом, почтой можно пересылать). Сертификация в этом случае - просто подпись переводчика, не обязательно квалифицированного, главное - понимающего. Да хоть и я подпишу, только зачем же незнакомого человека привлекать? |
Автор: | Yagodka51 [ 19 мар 2012, 18:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: что делать, если нет перевода? |
Ирина72 писал(а): Ягодка, она пусть переведет, а ты ей подпиши (если живете не рядом, почтой можно пересылать). Сертификация в этом случае - просто подпись переводчика, не обязательно квалифицированного, главное - понимающего. Да хоть и я подпишу, только зачем же незнакомого человека привлекать? Ира, спасибо! живем не рядом, но что-то придумаем, переведем общими усилиями ![]() ![]() |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |