 |
Автор |
Сообщение |
Alen-ka
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 07:42 |
|
Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47 Сообщения: 6399 Откуда: USA
|
Девочки! Что-то у меня ступор такой.... Вы на каком языке заполняли все формы, которые пришли с Посольства в первом конверте? Я на русском. А может на английском надо? 
_________________ И невзгоды, и злые ненастья - Все куда-то вмиг испаряются, Когда рядом комочек счастья, Засыпая, тебе улыбается.
|
|
 |
|
 |
Karsy
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 07:47 |
|
Зарегистрирован: 10 мар 2009, 15:03 Сообщения: 1765
|
vikafeb писал(а): Я тоже хотела открыть визу с запасом на 1 день, т.е. билеты у меня были с расчетом что в Польше пробуду 3 дня (я на собеседование пошла не в день приезда в польшу а на следующий день), а визу я хотела на 4 дня (волновалась мало ли не успеют визу сделать) мне не открыли:( Сделали визу точно на даты билетов. Ой Как-то запутанно всё расписала, надеюсь понятно И мне визу открывали точно по датам билетов. Я просила на день больше. Но я и билеты брала с датой отъезда из Польши на день позже, напугалась рассказами на форуме о "поломках принтера в посольстве". Кстати, какие-то там проблемы были. Мне отдали паспорт и документы не в окошечке на улице, а сказали, чтобы я шла в посольство и ждала там. А билет на поезд я поменяла потом (доплатила 8-10 долларов).
|
|
 |
|
 |
Karsy
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 07:51 |
|
Зарегистрирован: 10 мар 2009, 15:03 Сообщения: 1765
|
Alen-ka, я заполняла на английском, просто потому, что не знала как заполнять и нашла образец где-то в Интернете. Там было все расписано не то, что по пунктам - по буквам. Но я такая зануда - форма на английском - я заполняю на английском, анкету на шенгенскую визу в Польшу - на польском, декларацию в самолете - соседке на английском, себе - на польском (в зависимости от того, какие кому бланки выдали).
|
|
 |
|
 |
Alen-ka
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 07:56 |
|
Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47 Сообщения: 6399 Откуда: USA
|
У меня все бланки были на русском. Поэтому я автоматом и заполнила на русском. И нигде не сказано, на каком языке предпочтительнее...
_________________ И невзгоды, и злые ненастья - Все куда-то вмиг испаряются, Когда рядом комочек счастья, Засыпая, тебе улыбается.
|
|
 |
|
 |
Karsy
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 08:01 |
|
Зарегистрирован: 10 мар 2009, 15:03 Сообщения: 1765
|
Alen-ka писал(а): У меня все бланки были на русском. Поэтому я автоматом и заполнила на русском. И нигде не сказано, на каком языке предпочтительнее... Ну значит, и заполнять можно было на русском. Но подробности я вряд ли сказать смогу - я заполняла все документы в электронном виде, т.к. все что было в пакете - пятая или шестая копия бланка, нечитаемая практически. Все будет хорошо (с) 
|
|
 |
|
 |
Шанталь
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 10:06 |
|
Зарегистрирован: 05 сен 2009, 10:16 Сообщения: 191 Откуда: Тhe Windy City
|
Аленка, у меня тоже все бланки с первого конверта были на русском.На русском я и заполняла.Все прошло.Документы со второго пакета написано, что нужно оформлять все на английском.Но там тоже не трудно.В польском посольстве заполняла русские слова латинскими буквами.Сразу заполнила две анкеты для себя и ребенка без ошибок.Так что, не волнуйся!Но то что различия в заполнении анкет между Москвой, Киевом и Варшавой есть-то сто пудов...А про детей вообще не говорю.В польском посольстве у меня спросили зачем я беру ребенка, если его можно оставить.В приглашении на интервью стоит моя фамилия, имя + 1 (то бишь киндер).
|
|
 |
|
 |
Alen-ka
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 23 сен 2009, 10:19 |
|
Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47 Сообщения: 6399 Откуда: USA
|
Шанталь писал(а): Аленка, у меня тоже все бланки с первого конверта были на русском.На русском я и заполняла.Все прошло.Документы со второго пакета написано, что нужно оформлять все на английском.Но там тоже не трудно.В польском посольстве заполняла русские слова латинскими буквами.Сразу заполнила две анкеты для себя и ребенка без ошибок.Так что, не волнуйся!Но то что различия в заполнении анкет между Москвой, Киевом и Варшавой есть-то сто пудов...А про детей вообще не говорю.В польском посольстве у меня спросили зачем я беру ребенка, если его можно оставить.В приглашении на интервью стоит моя фамилия, имя + 1 (то бишь киндер). Ух, спасибо, девочки, успокоили... а то я ведь уже волноваться начала... 
_________________ И невзгоды, и злые ненастья - Все куда-то вмиг испаряются, Когда рядом комочек счастья, Засыпая, тебе улыбается.
|
|
 |
|
 |
Шанталь
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 25 сен 2009, 09:34 |
|
Зарегистрирован: 05 сен 2009, 10:16 Сообщения: 191 Откуда: Тhe Windy City
|
Расскажу следующий этап- ЛОДЭ.Записались на 09.00. В 10.15 все с киндером прошли.А потом я ждала гинеколога до 11.20 (время для таких как мы). К терапевту пришлось идти в 17.00.Знала бы раньше, все оговорила бы по телефону.Стоило на двоих 350 тыс.Никаких лишних вопросов, как у других невест в Москве, а лишь бы отцепиться.В понедельник забрать конверты.
|
|
 |
|
 |
Karsy
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 25 сен 2009, 10:44 |
|
Зарегистрирован: 10 мар 2009, 15:03 Сообщения: 1765
|
Шанталь, я всех врачей сразу прошла, никого не ждала. И знакомая сегодня написала, что так же всех сразу прошла: до 10.30 всех врачей, в 14.00 терапевта, конверт сказали завтра забрать. Насколька я поняла из своего и ее опыта - терапевт не привязан к медосмотру временем, всех остальных врачей - в любом порядке. Офф. Меня после осмотра попросили анкету заполнить об уровне обслуживания. Так я и написала, что окулист была очень... ммм.. невежлива. Так мне потом письмо пришло, через неделю, с извинениями и предложением скидки на обслуживание. Папе отдала.
|
|
 |
|
 |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 27 сен 2009, 09:53 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
Девочки, просветите, плиз 1) по поводу копии свидетельства о рождении: на сайте Варшавского посольства США пишут : certified copy. Вроде, читала - девочки писали не один раз, что заверять нотариально сопию св-ва о рождении не нужно..Тогда, что они имеют в виду под certified copy? Или для Варшавы нужно? 2) по пводу справки об отсутствии судимости. Опять же, на сайте посольства есть такое: http://travel.state.gov/reciprocity/index.htm. If specific questions arise regarding police certificates, please consult the consular office. Certificates are valid for 12 months from the date of issuance. Значит ли это, что в справке об отсутсвии судимости должно быть указаны периоды , где ты был прописан на протяжении втоего проживания в РБ с 16 лет? Или просто, что такая-то, проживает по адресу такому-то (без указания, как долго тыт ам проживаешь) , судимости не имеет, не привлекалась? Вообще, у кого уже были такие справки, кто уже "отстрелялся", скажите, что там должно быть в них?
|
|
 |
|
 |
Alen-ka
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 27 сен 2009, 10:16 |
|
Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47 Сообщения: 6399 Откуда: USA
|
MayaV, В инструкции, что мне прислали из посольства написано: "Переводы: Все документы составлены не на английском языке или языке страны, где подается заявление на визу, должны быть переведены присяжным переводчиком на английский язык". У меня все документы переведены на английский нотариальным переводчиком. Я уже взяла справку об отсутствии судимости. Там написано: "Справка выдана в том, что в отношении гражданки ............(фио, девичья и после замужества) дата рождения, уроженки города..... сведениями о судимости и уголовном преследовании на территории РБ не располагает". И нигде даже адрес не указывается. Может потому, что я проживала с рождения в одном городе и по одному адресу  Девочки, у всех так?
_________________ И невзгоды, и злые ненастья - Все куда-то вмиг испаряются, Когда рядом комочек счастья, Засыпая, тебе улыбается.
|
|
 |
|
 |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 27 сен 2009, 11:02 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
Alen-ka А что значит, нотариальный переводчик? Ты имеешь в виду, что ты переводила на английский язык нотариально заверенные копии документов? Или то, что переводила у уполномоченного ,сертифицированного переводчика? 
|
|
 |
|
 |
Alen-ka
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 27 сен 2009, 11:41 |
|
Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47 Сообщения: 6399 Откуда: USA
|
MayaV писал(а): Alen-ka А что значит, нотариальный переводчик? Ты имеешь в виду, что ты переводила на английский язык нотариально заверенные копии документов? Или то, что переводила у уполномоченного ,сертифицированного переводчика?  MayaV! То, что документы переводил нотариальный переводчик, я узнала по печати, которая стоит на переводах. Мне его координаты дали в нотариальной конторе. Он еще удивился, почему я решила, что буду проходить интервью в Москве. Говорит, что всех белорусов отправляют в Варшаву (млин, он оказался прав).Я приносила ему мои документы (а не нотариально заверенные копии документов), он их перевел, и еще скинул все заверненные доки на диск. Все сделал очень аккуратно. Я осталась довольна его работой. Платила 15 тыс. за один перевод. Вот думаю, надо бы еще пару оригинальных переводов сделать. Пригодятся.... 
_________________ И невзгоды, и злые ненастья - Все куда-то вмиг испаряются, Когда рядом комочек счастья, Засыпая, тебе улыбается.
|
|
 |
|
 |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 27 сен 2009, 12:04 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
 везде слово "нотариальный" встречается только касательно заверения нотариального. то есть сначала делается копия документа, заверяется, потом с нее делается перевод, который потом опять же, заверяется нотариально..А--У!!! Девушки-бывалые невесты!Дапамажыце, калiласка 
|
|
 |
|
 |
Leno4ka
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы. Добавлено: 27 сен 2009, 12:23 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 06 ноя 2008, 11:40 Сообщения: 5305
|
MayaV писал(а): :dum везде слово "нотариальный" встречается только касательно заверения нотариального. то есть сначала делается копия документа, заверяется, потом с нее делается перевод, который потом опять же, заверяется нотариально..А--У!!! Девушки-бывалые невесты!Дапамажыце, калiласка  Тоже первый раз слышу про "нотариального переводчика". Делала документы в Минске, схема такая: нотариально (у нотариуса) заверяется копия документа, потом эта копия относится к переводчику, который делает перевод (а не наоборот, потому что в своём переводе переводчик указывает номер, который записан для этой копии документа в книге у нотариуса). Далее опять к нотариусу вместе с переведённой копией, нотариус всё сшивает и удостоверяет подпись переводчика. У нотариуса есть список сертифицированных переодчиков. То есть тем самым нотариус подтверждает, что данный переводчик имеет лицензию на выполнение подобных переводов. Можно сразу идти в бюро переводов, но тогда они сами носят копии документов и свои переводы к нотариусу, то есть берут первый шаг на себя, но соответственно это стоит дополнительных денег. Если бегать самой между нотариусом и переводчииком, получается дешевле и иногда быстрее. У нотариуса сразу можно взять список с несколькими переводчиками, перезвонить им и узнать где подешевле. И да, вроде нотариально заверенных переводов для К1 не нужно, но на сайте посольства требуют, я делала, чтобы проблем не было, Варшава, всё-таки, кто их там знает.
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|